تبليغاتX
Man in the mirror

Man in the mirror

Love lives for ever


you are my life


تو دنیای منی


Once all alone 
I was lost in a world of strangers
No one to trust
On my own, I was lonely
You suddenly appeared
It was cloudy before
Now it's all clear
You took away the fear
And you brought me back to the light 

[Chorus] 
You are the sun
You make me shine
Or more like the stars
That twinkle at night
You are the moon
That glows in my heart
You are my daytime my nighttime
My world
You are my life

Now I wake up everyday

With this smile upon my face
No more tears, no more pain
‘Cause you love me
You help me understand
That love is the answer
to all that I am
And I'm a better man
Since you taught me by sharing your love

تکرار قسمت قرمز رنگ
 

You gave me strength
When I wasn't strong
You gave me hope when
All hope was lost
You opened my eyes
When I couldn't see
Love was always here
Waiting for me

تکرار قسمت قرمز رنگ

بار دیگر با همه تنهایی ها
من در جهان غریبه ها گمشده بودم
کسی که بتوانم به او اعتماد کنم نبود
من تنها بودم
که تو ناگهان ظاهر شدی
قبل از این من تاریک و محو بودم
اکنون همه جا روشن شده است
تو هراس را از من دورکردی

و مرا به جهانی روشن بر گرداندی


تو خورشید هستی
تو مرا درخشان ساختی
مانند ستارگانی که در شب هنگام چشمک میزنند
تو ماه هستی
که بر قلبم می تابی
تو روز من،شب من و دنیای من هستی

تو دنیای من هستی


حال من هر روز با لبخندی بر صورتم از خواب بیدار می شوم
بدون هیچ اشک یا رنجی
زیرا تو به من عشق میورزی
با من باش تا بفهمم که عشق دلیلی بر وجود من است
و من مرد بهتری هستم
زیرا تو با گذاشتن عشقت این را به من اموختی

تکرار قسمت قرمز رنگ


تو مرا توانمند کردی زمانی که ناتوان بودم
تو به من امید بخشیدی زمانی که تمام امیدم گمشده بود
تو چشمان مرا گشودی زمانی که توان دیدن نداشتم
عشق در تمام دوران ها اینجا بوده است

منتظرم بمان


متن و ترجمه : بابک

نوشته شده در جمعه 26 اسفند1390clocke 16:5 توسط بابک| |

Whitney Houston’s Chilling

 Comments On Michael Jackson

In a 2009 interview with Oprah Winfrey, Whitney Houston was asked how Michael Jackson's passing affected her -- and the singer's words are particularly chilling given her own untimely death at age 48.

The King of Pop died at age 51 from a lethal dose of the anesthetic propofol in 2009.

Houston told Winfrey that his passing was "devastating".

PHOTOS Whitney Houston throughout the years

With her voice shaking, the troubled songstress added, "I thought, 'This can't be true. This can't be true.' I knew he was on painkillers at one time. I didn't know how far and how deep it was."

Whitney Houston on "The Oprah Winfrey Show" in 2009.

.........................................................................................................................................

Houston recalled taping Michael Jackson's 30th Anniversary Celebration with the King of Pop in 2001. Both stars appeared extremely frail at the event.

The singer remembered looking at Jackson and then looking at herself. "I was getting scared," she admitted. "I was looking at myself going, 'No, I don't want this to be like this. This can't happen. Not both of us.'"

VIDEOS 10 weird Whitney Houston sports moments

Houston —- whose own substance abuse issues have long been documented -— revealed to Winfrey that she had been doing drugs at the time of the Jackson taping.

She said she "was worried" for him -- and for herself. "Mike and I were very close," Houston said. "No one have I ever met [was] quite like that young man," she later added. "And to have it in like that saddens me."

"Was he a mirror for you," Winfrey asked Houston.

WATCH Michael Jackson's music videos

"In some ways, yes," the diva replied. "I didn't want to go down that road."

Like Jackson, Houston was on the verge of a career comeback before her Feb. 11 passing.

A coroner's official says Houston's body was discovered underwater in a hotel bathtub (some prescription drugs were in her room).

It will take weeks to determine precisely how the megastar died.

A private funeral is set for Saturday in the New Jersey church where Houston first showed off her singing talents as a child.

منبع:http://music.yahoo.com

نوشته شده در پنجشنبه 27 بهمن1390clocke 14:11 توسط بابک| |

 

The suns gonna shine,

خورشید میدرخشد

The flowers are gonna grow,

گلها رویش میکنند

The clouds will sprinkle showers,

ابرها میبارند

 The rivers gonna flow.

رودها به جریان می افتند

Men ain't got no power,

قدرت دیگر از دست همه خارج میشود

he kills nothing but himself,

و آنها هیچ فردی را جز خود نخواهند کشت
men is a creation,

انسان ساخته شده

men is nothing else so...
و هیچ چیز جز آن نیست


CHORUS


Whatzup?

چت شده؟
Whatzup?

چت شده؟
Whatzup with you?

چت شده؟
Whatzup?

چت شده؟
Whaz up with you?

چت شده؟
wazupwitu?

چت شده؟
Whatzup?

چت شده؟
Whatzup?

چت شده؟
Whatzup with you?

چت شده؟
Whazup?

چت شده؟
Whazup with you?

چت شده؟
Whats up with you?

چت شده؟

Always into mountains,

همیشه در کوه ها
Always into trees,

همیشه در درختها

always into oceans,

همیشه در اقیانوسها
always into seas.

همیشه در دریاها
(waz up with u?)

چت شده؟
We can't stop this world,

ما نمیتوانیم دنیا را متوقف کنیم

cause' its not our world,

زیرا این دنیا، تنها دنیای ما نیست
We can just,

ما تنها میتوانیم
Jackie Chan it up.
Even when we're falling,

حتی زمانی که در حال سقوطیم
he's mighty patient,

او باصبر و تواناست
he's got your number,

او شماره تورا دارد
beat your disease!

ناخوشیهایت را از پا در می آورد
He knows you're fallin,

او میداند که تو در حال سقوطی
you're fallin,

در حال سقوطی
you're fallin,

در حال سقوطی
Falling.

در حال سقوطی
men is a creation,

انسان ساخته ایست
men is nothing else so...
و هیچ چیز جز آن نیست

CHORUS


Whatzup?

چت شده؟
Whatzup?

چت شده؟
Whatzup with you?

چت شده؟
Whatzup?

چت شده؟
Whaz up with you?

چت شده؟
wazupwitu?

چت شده؟
Whatzup?

چت شده؟
Whatzup?

چت شده؟
Whatzup with you?

چت شده؟
Whazup?

چت شده؟
Whazup with you?

چت شده؟
Whats up with you?

چت شده؟

Eddie: Always into mountains.

همیشه در کوه ها
Michael: Always into trees!

همیشه در درختان
Eddie: Always into oceans.

همیشه در اقیانوسها
Michael: Always into seas!

همیشه در دریاها

Oh!
(lalalalalalalala)


Baby let the children sing!

عزیزم بگذار که بچه ها آوازشان را بخوانند
Whaz up with you?

چت شده؟
Whaz up?

چت شده؟
Whaz up?

چت شده؟
Whats up?

چت شده؟
Whaz up with you?

چت شده؟
Whats up with you?

چت شده؟
woah!


You still love me do!

تو هنوز عاشق من هستی
You

تو
you

تو
Whaz up?

چت شده؟
Whaz up?

چت شده؟
Whaz up with you?

چت شده؟
Whazup with you?

چت شده؟
oooh! oooh! oooh! oooh!

آه
This is all just something new!

این یک چیز جدیدست


waz up?

چت شده؟
waz up?

چت شده؟
waz up?

چت شده؟
oooooooo!
Waz up wit you?

چت شده؟

 

CHORUS:
Whatzup?

چت شده؟
Whatzup?

چت شده؟
Whatzup with you?

چت شده؟
Whatzup?

چت شده؟
Whaz up with you?

چت شده؟
wazupwitu?

چت شده؟
Whatzup?

چت شده؟
Whatzup?

چت شده؟
Whatzup with you?

چت شده؟
Whazup?

چت شده؟
Whazup with you?

چت شده؟
Whats up with you?

چت شده؟

Whats up with you?

چت شده؟
Whats up with you?

چت شده؟
Whats up with you?

چت شده؟

Waz up?

چت شده؟
Tell me what you love!
بگو عاشق چی شدی

نوشته شده در جمعه 25 آذر1390clocke 23:17 توسط بابک| |

How many people will have to die before we will take a stand How many children will have to cry, before we do all we can If sending your love is all you can give To help one live, mmm How many times can we turn our heads And pretend we cannot see Healing the wounds of our broken earth We are one global family Just sending your prayers Is something you feel Helping one heal What have I got that I can give (What have I got that I can give, tell me) What have I got that I can give, yeah, oh To love and to teach you To hold and to need you What more can I give (what more can I give, yeah) brother to brother, lay down our fears and reach out and make a pact Show him the love that is in our hearts, let us bring salvation back Just sending your love has the power to heal So let's all give What have I got that I can give (It's not a lot to give, just a little bit) What have I got that I can give (Everyone should be a part of it) To love and to teach you To hold and to need you What more can I give Say the words, I'll lay down for you Just call my name, I am your friend See then why do they keep teaching us Such hate and cruelty We should give over and over again What have I got that I can give (We should give over and over again) What have I got that I can give (Oh my God, oh my God) See, to love and to teach you To hold and to need you What more can I give What have I got that I can give (aah) What have I got that I can give (Give to you, give to you) See, to love and to teach you To hold and to need you What more can I give (Oooh) Repeat What have I got that I can give (Give to you, we're gonna give to you) What have I got that I can give To hold and conceal you To love and to heal you What more can I give What have I got that I can give (What have I got) (Send them your prayers) What have I got that I can give (Show the world how much you really care) (To love you) To love and to teach you (To hold you, to need you)To hold and to need you What more can I give What have I got that I can give

چقدر مردم باید بمیرند قبل از ان که ما به پا خیزیم ؟ چقدر از کودکان باید گریه کنند قبل از انکه ما کاری را انجام دهیم که میتوانیم؟ اگر عشقت را ارسال کنی همه ی چیزی است که میتوانی تقدیم کنی برای کمک به یک انسان چند مرتبه می توانیم برگردیم (و ببینیم) ولی وانمود کنیم که نمیتوانیم ببینیم ؟ خوب کردن آسیبها از زمین ضربه دیده یمان ما خانواده ی جهان هستیم فقط خاسته هایت را ارسال کن چیزی هست که تو احساس میکنی کمک براي شفاء دادن مگر چقدر به دست اورده ام که میتوانم ببخشم (مگر چقدر به دست اورده ام که میتوانم ببخشم ) مگر چقدر به دست اورده ام که میتوانم ببخشم تا عاشق شوم و به شما یاد دهم تا مراقبت کنم و به شما نیاز داشته باشم چقدر بیشتر میتوانم ببخشم ( چقدر بیشتر میتوانم ببخشم اری ) ترس هایمان را فروکش کنید . برسید و پیمانی ببندید عشقی که درون قلب هایمان هست را به او نشان دهید بیایید درستی را (دوباره) برگردانیم فقط عشقتان را که میتواند شفاء دهد برگردانید پس بیایید تماما ببخشیم مگر چقدر به دست اورده ام که میتوانم ببخشم ان بسیاری نیست برای بخشایش . فقط ذره ای کوچک مگر چقدر به دست اورده ام که میتوانم ببخشم لازم است هرکسی قسمتی از ان را تشکیل دهد تا عشق بورزم و به تو درس دهم تا نگهداری کنم و به تو نیاز داشته باشم چقدر بیشتر میتوانم ببخشم کلمات را بر زبان اور ما برایت فروکش خواهیم کرد فقط نامم را بر زبان اور . من رفیقت هستم ببین بعد از ان انها چرا از درس دادن به ما محافظت کردند این قبیل تنفر و ستم ها ما باید همه دوباره بخشش کنیم


نوشته شده در سه شنبه 17 آبان1390clocke 10:21 توسط بابک| |

سلام دوستان

قبل از اپ امروز باید یه معذرت خواهی به خاطر غیبتی که تو این چند وقته داشتم ازتون بکنم!

اولین اپ پاییز ۹۰ رو با یه اهنگ فوق العاده شروع می کنم
امیدوارم که خوشتون بیاد...
در ضمن اگه مشکلی تو ترجمه بود حتما بگید
ممنون (بابک)

 

Why you wanna trip on me

 

They say I'm different

They don't understand

But there's a bigger problem

That's much more in demand

You got world hunger

Not enough to eat

So there's really no time

To be trippin' on me

You got school teachers

Who don't wanna teach

You got grown people

Who can't write or read

You got strange diseases

Ah but there's no cure

You got many doctors

That aren't so sure

So tell me

 

 

Why you wanna trip on me

Why you wanna trip on me

Stop trippin'

 

 

We've got more problems

Than we'll ever need

You got gang violence

And bloodshed on the street

You got homeless people

With no food to eat

Wtih no clothes on their back

And no shoes for their feet

We've got drug addiction

In the minds of the weak

We've got so much corruption

Police brutality

We've got streetwalkers

Walkin' into darkness

Tell me

What are you doing

To try to stop this

 

Why you wanna trip on me

Why you wanna trip on me

Why you wanna trip on me

Stop trippin'

 

Yeah stop tripin'

 

Everybody just stop tripin'

 

Why you wanna trip on me

Why you wanna trip on me

Why you wanna trip on me

Why you wanna trip on me

Stop trippin

 Why you wanna trip on me

Why you wanna trip on me

Why you wanna trip on me

Why you wanna trip on me

Ooh stop trippin

Yeah stop trippin'

Everybody just stop trippin'

Stop trippin'

Stop trippin'

Stop trippin'

Why you wanna trip on me

Stop trippin'

Why you wanna trip on me

Stop trippin'

Why you wanna trip on me

Stop trippin'

Why you wanna trip on me

Stop trippin'

Stop trippin'

 

 

آنها می گویند كه من متفاوتم 

آنها  درک نمیکنند

اما مشکل بزرگتری وجود دارد

که بیشتر در چشمهاست 

جهان را گرسنه ميكنيد

تا به الان به اندازه ی کافی براي خوردن ندارند

پس به درستی دیگر زمانی وجود ندارد

تا منحرف شوم

 

معلم مدرسه ميشويد

کسی هست که نخواهد درس دهد! 

مردم را آنگونه که دلتان میخواهد پرورش ميدهيد

کسی هست که بتواند بنویسد یا بخواند!!

بیماریه عجیبی داريد

اما (هرگز) درمانی براي شما نخواهد بود

پزشکان زیادی را ميگيريد 

که آنقدر هم قابل اعتماد نیستند!!! 

 س به من بگوييد

 

چرا به من لگد میزنید (چرا می خواهید مرا منحرف کنید)

چرا به من لگد میزنید

از منحرف کردن من دست بردارید

 

 

 

ما مشکلات بیشتری داريم 

در مقایسه با اندازه ای كه هميشه داشته ايم 

اجتماعی خشن دارید!؟

و در کوچه و خیابان خون جاری ميكنيد 

مردمی را بی خانه و زندگی ميكنيد 

و چیزی برای خوردن و پوشیدن انها نمیگذارید

وهیچ کفشی برای پاهايشان.... 

ما مشكل  اعتیاد به مواد مخدر داريم 

در افکاری بی اهمیت

ما فساد و وحشیگری پلیس را ديده ايم 

ما تظاهر کنندگانی هستيم كه

در تاريكيها (سختیها) قدم ميزنيم

به من بگویید

چه کار میکنید

برای اتمام این کارها سعی کنید

 

 

چرا به من لگد میزنید (چرا می خواهید مرا منحرف کنید)

چرا به من لگد میزنید

از منحرف کردن من دست بردارید

چرا به من لگد میزنید (چرا می خواهید مرا منحرف کنید)

چرا به من لگد میزنید

از منحرف کردن من دست بردارید

از منحرف کردن من دست بردارید

.....

متن و ترجمه : بابک جکسون

نوشته شده در شنبه 2 مهر1390clocke 2:4 توسط بابک| |

dont walk away

Dont walk away

از من دور نشو

See I just cant find the right thing to say

فقط میبینی که من نمی تونم چيز خوبي براي گفتن پیدا کنم

I tried but all my pain gets in the way

سعی ميكنم . ولی نتیجه ای نمیدهد

Tell me what I have to do so youll stay

به من بگو . چکر کنم تا تو منو ترک نکنی

Should I get down on my knees and pray

ايا باید زانو بزنم و بهت اسرار کنم؟

[CHORUS 1]

And how can I stop losing you

و چطور ميتوانم  از رفتنت جلوگیری کنم؟

How can I begin to say

چگونه شروع كنم به گفتن

When there’s nothing left to do but walk away

زماني كه هیچ مانعی نبود براي رفتنت . اما تو از كنارم رفتی  

I close my eyes

چشمانم را ميبندم  

Just to try and see you smile one more time

فقط تلاش ميكنم تا خنده هایت را یکبار بیشتر ببینم

But it’s been so long now all I do is cry

اما زمان زیادی میبرد و تمام اين مدت كار من گريه کردن است

Cant we find some love to take this away!

ايا نميتوانيم کمی عشق پیدا کنیم تا اين مسير را طی کنیم!

‘Cause the pain gets stronger every day

زیرا هر روز مشکلات قوي تر ميشود

[CHORUS 2]

How can I begin again

چگونه ميتوانم آغازی دوباره كنم ؟

How am I to understand

چگونه ميتوانم درك كنم

When theres nothing left to do but walk away

زماني كه هیچ مانعی نبود براي رفتنت . اما تو از كنارم رفتی  

See now why

ببين حالا چرا

All my dreams been broken

همه ی آرزوهایم شكستند

I dont know where were going

نميدانم به كجا ميرويم

Everything we said and all we done now

هر چيزي كه ما گفتيم و هر كاري كه كرديم .حالا

Dont let go, I dont wanna walk away

نرو. من نميخواهم از هم دور شویم

Now why

حالا چرا

All my dreams are broken

همه ی آرزوهایم شكستند

Dont know where were going

نميدانم به كجا ميرويم

Everything begins to set us free

هر چيزي كه شروع كردم به ازاد كردنمان

Cant you see, I dont wanna walk away

تو نميتواني ببيني . من نميخواهم ( از كنار هم ) دور شويم

If you go, I wont forget you girl

اگر بروي . من فراموشت نخواهم كرد . دختر

Cant you see that you will always be

نميتواني بفهمي كه تو هميشه خواهي بود

Even though I had to let you go

حتي اگر هم من بايد به تو اجازه ميدادم تا بروي

There nothing left to do

هيچ اجازه اي وجود ندارد

Dont walk away

از كنارم نرو...

 

متن و ترجمه : بابک

نوشته شده در پنجشنبه 3 شهریور1390clocke 12:53 توسط بابک| |

سلام دوستان...

امروز با آهنگ زیبایی از مایکل اومدم به نام Behaind the mask از البوم michael

 

Behaind the mask

پشت نقاب

 

All along I had to talk about it
But like a two edged sword
It cuts you and it stabs me

 

همه همراه من در مورد ان صحبت می کنند

اما مانند یک شیشه ی دو لبه است

که  شما را قطع میکند و به من ضربه میزند(آسیب میرساند)



All along I knew you were a phony girl
You sit behind the mask
And you control your world


همه همراه من(همه و من) میدانستیم که  تو یک دختر ساختگی بودید

تو پشت نقابی نشسته بودید

و دنیای خودتو کنترل میکردی


You sit around and I watch your face
I try to find the truth, but that's your hiding place
You say you love me, but it's hard to see
'Cause when he's in your arms, you're throwing rocks at me

تو بنشین و من نگاه میکنم چهره ی تورو

من تلاش میکنم که آن اعتماد را(در تو) پیدا کنم اما ان در جایی پنهان شده

تو میگویی که منو دوست داری امادیدن آن سخته که

زمانی که او در آغوش شماست,تو به سویم سنگ پرتاب میکنی


Who do you love? Is it me with you?
I don't know
Who do you love?
I don't want ya if you can't answer
But you know me

چه کسی عاشق توست؟ من با تو هستم؟

نمیدانم

چه کسی عاشق توست

اگر نمیتوانی پاسخ بدهی, من بله گفتنتو نمی خواهم


(There is nothing in your eyes)

(دیگر)چیزی در چشمانت نیست
There is nothing in your eyes

چیزی در چشمانت نیست
(But that's the way you cry)

اما گریه ی تو این راه است
But that's the way you cry girl
(Cry girl)

'گریه دختر

(All is grand, all is bright)
All is grand, all is bright
(You're just studying my mind)

همه بزگ هستند,همه نورانی اند

همه بزگ هستند,همه نورانی اند

تو فقط ذهن منو بخوان

I walk around, I'm suffering in my doom
When I come to you, you're sitting in your room
You sit around in the strangest place
So take off the mask, so I can see your face

قدم میزنم,در اطرافم رنج میبرم

زمانی که من به تو برسم تو نشسته ای در اتاقت

تو ششسته ای در مکانی غریبه (نا آشنا)

پس ماسکت را بردار من می خواهم چهره ی (واقعی) خودت را تماشا کنم

تکرار قسمت اصلی

 متن و ترجمه از خودم

نوشته شده در چهارشنبه 5 مرداد1390clocke 15:55 توسط بابک| |

سلام به تمام دوستان
امروز طبق درخواست یکی از دوستای خوبم معنی آهنگ زیبای  butterflies رو از آلبوم  invincable براتون میزارم.دانلود آهنگ زیر ترجمه
متن و ترجمه از خودم هستش 
 
 
butterflies
پروانه ها
 
 
 

All you gotta do is just walk away and pass me by

Don't acknowledge my smile when I try to say hello to you, yeah

And all you gotta do is not answer my calls when

I'm trying to get through

To keep me wondering why, when all I can do is sigh

I just wanna touch you

 

تنها كاري كه تو انجام میدهی راه رفتن و دست انداختن منه

وقتی می خواهم با تو سلام کنم قد لبخندهایم را هیچوقت نمیدانی.آره 

و هنگامی که میخواهم شوق خود را حفظ کنم تنها كاري كه تو یاد گرفتی اينه كه جواب تلفنهایم را ندهی م ، چرا

 فقط ميخواهم تو را لسم كنم .

 

[Chorus]

I just wanna touch and kiss

And I wish that I could be with you tonight

You give me butterflies inside, inside and I

 

من فقط ميخواهم تورا لمس كنم و تو را ببوسم .

و اميدوارم كه امشب بتوانم پیش تو باشم .

تو پروانه ها را درونم فرستادی . درونم ...

 

All I gotta say is that I must be dreaming, can't be real

You're not here with me, still I can feel you near me

I caress you, let you taste us, just so blissful listen

I would give you anything baby, just make my dreams come true

Oh baby you give me butterflies

 

همه ی چیزی که میگویم باید رویایی باشد. نميتواند واقعيتی داشته باشد .

تو در كنار من نيستي . تا  بتوانم تو را در كنارم  احساس كنم .

از تو مراقبت کنم .اجازه بدهم تا مرا ببوسي . چه سعادتیست! . گوش كن

من همه چیزم را به تو میدهم عزيزم . فقط آرزوهایم را به واقعیت تبدیل کن

اه  عزيزم تو پروانه ها را به من دادی .

 

[Chorus]

 

If you would take my hand, baby I would show you

Guide you to the light babe

If you would be my love, baby I will love you, love you

'Til the end of time

 

اگر ميخواهي دستانم را بگیری. من به تو نشان میدهماد .

و تو را به سمت روشنايي میبرم عزیزم.

اگر دوست داری عاشقت باشم. عزيزم من عاشقت خواهم شد . عاشقت خواهم شد .

تا اخرين لحظه .

 

I just wanna touch and kiss

And I wish that I could be with you tonight

You give me butterflies inside, inside and I

 

من فقط ميخواهم تورا لمس كنم و تو را ببوسم .

و اميدوارم كه امشب بتوانم پیش تو باشم .

تو پروانه ها را درونم فرستادی . درونم ...

دانلود آهنگ

 
نوشته شده در یکشنبه 26 تیر1390clocke 0:55 توسط بابک| |

 

The Jackson 5 - I Want You Back  

 

Let me tell ya now

 

بزار الان یه چیزی بهت بگم

 

 

When I had you to myself

 

وقتی تو مال من بودی

 

I didn't want you around

 

نمیخواستم دورم باشی

 

Those pretty faces always made you stand out in a crowd

 

و دخترای زیبایی که دورو برمو گرفته بودن تورو از قافله عقب مینداختن

 

But someone picked you from the bunch

 

ولی یکی تورو از میون اونا انتخاب کرد

 

One glance was all it took

 

و با یک نظر این کارو کرد

 

Now it's much too late for me to take a second look

 

و حالا دیگه خیلی برام دیر شده که دوباره ببینمت

 

CHORUS:

 

Oh baby give me one more chance

 

آه عزیزم فقط یک شانس دیگه بهم بده

 

(show you that I love you)

 

میخوام بهت نشون بدم که چقدر دوست دارم

 

Won't you please let me

 

نمیخوای اجازه بدی

 

(back in your heart)

 

برگردم به قلبت

 

Oh darlin' I was blind to let you go

 

آه عزیزم کور بودم که گذاشتم از پیشم بری

 

(let you go baby)

 

عزیزم گذاشتم بری

 

But now since I see you in his arms

 

اما الان از وقتی تورو تو بقل اون دیدم

 

(I want you back)

 

میخوام برگردی

 

Yes I do now

 

آره حالا میخوام برگردی

 

(I want you back)

 

میخوام برگردی

 

Ooh ooh baby

 

(I want you back)

 

میخوام برگردی

 

Ya ya ya ya

 

(I want you back)

 

میخوام برگردی

 

Na na na na

 

 

VERSE 2:

 

Tryin' to live without your love

 

سعی می کنم بی عشق تو زندگی کنم

 

Is one long sleepless night

 

و این شب، شب درازیه

 

Let me show you girl

 

عزیزم بزار بهت نشون بدم

 

That I know wrong from right

 

که درست و از غلط تشخیص میدم

 

Every street you walk on

 

پا به هر خیابانی که میزاری

 

I leave tearstains on the ground

 

پشت سرت گریه می کنم

 

Following the girl

 

I didn't even want around

 

و دختری رو دنبال می کنم که تا قب نمیخواستم حتی دور و برم باشه!

 

Let me tell you now

 

بذار حالا بهت بگم

 

  

CHORUS:

 

Oh baby give me one more chance

 

آه عزیزم فقط یک شانس دیگه بهم بده

 

(show you that I love you)

 

میخوام بهت نشون بدم که چقدر عاشقتم

 

Won't you please let me

 

نمیخوای اجازه بدی

 

(back in your heart)

 

برگردم به قلبت

 

Oh darlin' I was blind to let you go

 

آه عزیزم کور بودم که گذاشتم از پیشم بری

 

(let you go baby)

 

عزیزم گذاشتم بری

 

But now since I see you in his arms

 

اما الان از وقتی تورو تو بقل اون دیدم

 

 

 

Uh-huh

 

A buh buh buh buh (2 times)

 

All I want

 

تمام چیزی که میخوام

 

A buh buh buh buh

 

All I need

 

تمام چیزی که بهش نیاز دارم

 

A buh buh buh buh

 

All I want

 

تمام چیزی که میخوام

 

A buh buh buh buh

 

All I need

 

تمام چیزی که بهش نیاز دارم

 

 

 

(Jermaine):

 

Oh just one more chance

 

آه فقط یک شانس دیگه بهم بده

 

to show you that I love you

 

تا بهت نشون بدم که دوست دارم

 

 

(I want you back)

 

ازت میخوام برگردی

 

(Jackie):

 

Forget what happened then

 

بی خیال اتفاقایی که افتاد بشی

 

(I want you back)

 

ازت میخوام برگردی

 

(Jermaine):

 

Let me live again

 

بزار یک بار دیگه جون بگیرم

 

 

 

Oh baby I was blind to let you go

 

آه عزیزم، کور بودم که گذاشتم از پیشم بری

 

But now since I see you in his arms

 

اما الان از وقتی تورو تو بقل اون دیدم

 

(I want you back)

 

میخوام برگردی

 

 

 

(Jackie):

 

Spare me of this cause

 

منو ببخش به خاطر ای اتفاقات

 

(Jermaine):

 

Gimme back what I lost

 

و چیزی رو که از دست دادم رو بهم برگردون

 

 

 

Oh baby I need one more chance ha

 

آه عزیزم فقط یک شانس دیگه ازت میخوام

 

I tell ya that I love you

 

بهت بگم که دوست دارم

 

متن و ترجمه : بابک

نوشته شده در یکشنبه 19 تیر1390clocke 11:20 توسط بابک| |

I'll Be There lyrics

 

 

You and I must make a pact

 

منو تو باید یه پیمانی با هم ببندیم

We must bring salvation back

 

باید دوباره خوبی رو برگدونیم

Where there is love, I'll be there

 

جایی که عشق باشه، من اونجا هستم

 

I'll reach out my hand to you,

 

دستانم رو به سوی تو دراز می کنم

I'll have faith in all you do

 

و به تمام کارهایم ایمان دارم

Just call my name and I'll be there

 

فقط اسمم رو صدا کن و من اونجا خواهم بود

 

 

And oh - I'll be there to comfort you,

 

و آه، اونجا خواهم بود تا آرومت کنم

Build my world of dreams around you

 

تا دنیایی از آرزوها در اطراف خودت درست کنی

I'm so glad that I found you

 

خیلی شادمانم از اینکه پیدات کردم

I'll be there with a love that's strong

 

با عشقی بسیار قوی اونجا خواهم بود

I'll be your strength, I'll keep holding on

 

من توانایی تو خواهم شد، و طاقت میارم

 

Togetherness, well that's all I'm after

 

با هم بودن، خب اون چیزیه که خواهم بود

Whenever you need me, I'll be there

 

هروقت که به من نیاز داشتی، اونجا خواهم بود

I'll be there to protect you

 

اونجا خواهم بود تا   محافظ تو باشم

With an unselfish love I respect you

 

و با عشقی بدور از خودخواهی به تو احترام میذارم

Just call my name and I'll be there

 

فقط اسمم رو صدا کن و من اونجا خواهم بود

 

And oh - I'll be there to comfort you,

 

و آه، اونجا خواهم بود تا آرومت کنم

Build my world of dreams around you

 

و دنیایی از آرزوها در اطراف خودت درست کنی

I'm so glad that I found you

 

خیلی بسیار شادمانم از این که پیدات کردم

I'll be there with a love that's strong

 

با عشقی بسیار قوی اونجا خواهم بود

I'll be your strength, I'll keep holding on

 

من توانایی تو خواهم شد، و طاقت میارم

Yes I will, yes I will

 

آره طاقت میارم، آره طاقت میارم

 

 

If you should ever find someone new

 

اگه هروقت خواستی فرد جدید برای خودت پیدا کنی

I know he'd better be good to you

 

میدونم که بهتره برات خوب باشه

'Cos if he doesn't, I'll be there

 

چون اگه نباشه، من اونجا خواهم بود

 

 

 

اینو نمیدونی عزیزم، آره

I'll be there, I'll be there, just call my name, I'll be there

 

من اونجا خواهم بود، فقط اسمم رو صدا کن، من اونجا خواهم بود

 

متن و ترجمه:بابک

نوشته شده در دوشنبه 16 خرداد1390clocke 14:16 توسط بابک| |

come together

بیا تا با هم باشیم

 

Here come ol' flat top

He come groovin' up slowly

He's got Joo Joo eyeball

He one holy roller

He got hair down to his knees

Got to be a joker he just do what he please

 

 

بازم اون لذت پست همیشه روبه خاطر میارم

او آرام به اوج لذت خود مي‌رسد

او چشمهایش عاشقانه‌است

او پيروي "holy roller" است .(فرقه اي از مسيحيت است .)

گيسوهایش تا سر زنوانش میرسد

براي مسخره بازيهایش، هر كاري كه بخواهد میکند 

He wear no shoe shine

He's got toe jam football

He's got monkey finger

He shoot Coca-Cola

He say "I know you, you know me"

One thing I can tell you is you got to be free

 

 

او كفشش را واكس نمي‌زند

او فوتبالش خیلی خوب است

او انگشتر monkey finger دارد (انگشتري که افراد شناخته شده دارند.)

او درٍ كوكاكولا را پرتاب میکند

او ادعا میکند که من تو را مي‌شناسم، تو مرا مي‌شناسي!

تنها چيزي كه بهت میگویم اين است كه بايد آزاد باشي

 

Come together

Right now

Over me

 

بيا با هم باشيم، همين حالا

با من بهتر باش.

 

 

He bag production

He's got walrus gum-boot

He's got Ono sideboard

He one spinal cracker

He got feet down through his knees

Hold you in his armchair

You can feel his disease

 

 

او فرزند زنی زشت است.

او چكمه‌هاي پلاستيكي بلندي دارد.

او يك کمد بلند دارد.

او يك دروغگوي بی کار است

او نصفش زير زمين است

با حضورش تو را بغل میکند

مي‌توانيد بيماريش را احساس كنيد

 

Come together

Right now

Over me

Come together babe

Come together babe

Come together

Come together

 

 

بيا با هم باشيم، همين الان با من بهتر باش...

بيا با هم باشيم

 

He roller coaster

He's got early warning

He's got muddy water

He one Mojo filter

He say "One and one and one is three"

Got to be good looking 'cause he's so hard to see

 

او غلطكي كنار ساحل است .

او شبیه يك بوغ خطر است .

او بي‌آبرو است

او شبیه یک صافی است.

او مي‌گويد: يك و يك و يك ميشود سه

تلاش میکند مي‌كند زیبا باشد زيرا خيلي كم ديده ميشود .

 

Come together

Right now

Over me

بيا با هم باشيم، همين حالا

با من باش.

بيا با هم باشيم عزيزم

 

 

متن و ترجمه از خودم

نوشته شده در شنبه 3 اردیبهشت1390clocke 12:44 توسط بابک| |

متاسفانه امروز سومین روز از سال ۱۳۹۰ الیزابت تیلور هنرمند و بازیگر مشهور آمریکایی و برنده ی دو جایزه ی اسکار درگذشت....

۲۷ فوریه ۱۹۳۲ - ۲۳ مارس ۲۰۱۱

از مشهورترین فیلمهای او میتوان به غول(۱۹۵۶) و کلئوپاترا (۱۹۶۳) اشاره کرد 

 

و اینهم معنی آهنگی که مایکل جکسون برای الیزابت تیلور خوانده بود... 

elizabeth i love you

دوستت دارم الیزابت

 

Welcome to Hollywood

 That's what they told you

A child star in Hollywood

That's what they sold you

Grace with beauty, charmer and talent

You would do what you were told

But they robbed you of childhood

Took your youth and sold it for gold

Elizabeth, I love you

You're every star that shines in the world to me

Elizabeth can't you see that it's true

Elizabeth, I love you

You're more than just a star to me

Lovely Elizabeth

You have surpassed them all

My friend Elizabeth

Learned to outlast them all

Many started back when you did

Lost their way and now they're gone

But look at you, a true survivor

Full of life and carrying on

This is your life

You seem to have it all

You reached your peak

They wanted you to fall

It's very sad, this world can be so bad

But though all the heartaches

When they put you down

You knew you were the victor

And you earned the crown

It's like walking through the fire

Determinded to win

You were beating life's battles

Again and again

Elizabeth, I love you

You're every star that shines in the world to me

Elizabeth can't you see that it's true

Remember the time I was alone

You stood by my side and said:

"Let's be strong"

You did all these tings

That only a true friend can do

Elizabeth, I love you

The world knows your work now

I pray one day I'll be just like... you

 

خوش امدي  به هاليوود

اين چيزيست که اونا بهت گفتند

یک كودكی در هاليوود ستاره است  

كه اونا برای تو ميفرشند

ظرافت همراه با زيبايي . جذاب و پر استعداد

دوست داري كاري را كه گفته اي را انجام بدهي

اما اونا تو را از كودكيت ربوده اند

جوانيت را گرفتند و ان را براي ثروت فروختند

اليزابت . دوستت دارم

تو همه ی ستارگاني هستي كه در دنياي من ميدرخشند

اليزابت . اين درست است .باورت نمی شود؟

اليزابت .دوستت دارم

تو حتي بيشتر از ستاره برايم با ارزشي

اليزابت دوست داشتني

تو هیچگاه از اونا عقب نمي افتي

دوست من اليزابت

تو فهميدي كه بيشتر زندگي كني

خیلی از افراد وقتی كه تو شروع نمايش كردي عقب نشيني كردند

اونا راهشونو گم کرده اند و رفته اند و حالا رفته اند

اما به خودت نگاه كن . يك شخصيت زنده و پابرجا هستي

لبريزي از زندگي و مشكلات را نيز حمل ميكني

اين زندگيه توست 

تو ادعا می کنی كه همه ي اين خصوصيات را دارايي

تو به بلندی ها رسيدي

اونا مي خواستند تا تو را  نابود كنند

اين بسيار غم انگیز است . اين جهان ميتواند بسيار بد باشد .

اما به هر حال تمام قلب شكنان

وقتی كه تو را به پايين ميكشيدند 

تو ميدانستي كه سربلند و پيروز هستي

و تو ان تاج را كسب كردي

آن شبيه راه رفتن بر روي اتش بود

تو رويايت را به به حقیقت تبدیل کردی تا پيروز باشي

تو بر جنگ هاي زندگي(سختی های زندگی) غلبه كردي

دوباره و دوباره

اليزابت دوستت دارم

تو آن ستاره اي هستي كه در دنياي من ميدرخشد

اليزابت اين حقيقت دارد . باور نداري ؟‌

آن زمان را به ياد اور كه من تنها بودم

تو پیش من ايستادي و به من گفتي :

قوي باش

تو تمامي اين طنين ها را انداختي

كه فقط يك دوست واقعي ميتواند اين كار را انجام دهد .

اليزابت دوستت دارم

اكنون دنيا خدماتت را ميداند

من همیشه آرزو میکنم که فقط شبیه به تو باشم

 

معنی و ترجمه از خودم

بابک جکسون

 

برای دیدن عکسهای مایکل جکسون و الیزابت تیلور از ادامه ی مطلب دیدن فرمایید

 


:ادامه مطلب:
نوشته شده در پنجشنبه 4 فروردین1390clocke 0:56 توسط بابک| |

سلام دوستان

طبق درخواست یکی از دوستای گلمون ترجمه اهنگ On the line رو براتون میزارم

فقط دوستان خواهش میکنم آهنگهایی رو که تا به حال معنی نکردمو بخواین که معنی کنم آهنگ One More Chance و Blood On The Dance Floor تو پستهای قبلی معنی شده و اگه معنیه این آهنگارو می خواین می تونین تو پستهای گذشته مشاهده کنید پس خواهشا معنی این آهنگهارو دوباره نخواین...

ممنون

ON THE LINE

روی مسیر(در مسیر)

 

No sense pretending its over

وانمود کردن دیگه بسه

Hard times just don't go away

در روزهای سختی منو تنها نگذار

You gotta take that chip off your shoulder

تو باید احساس عصبانیت داشته باشی به خاطر اون اتفاقی که خیلی وقت پیش افتاده بود و فکر میکردی خیلی نا عادلانه است

It's time you open up Have some faith

در این زمان تو باید مقداری ایمانت را باز کنی

Nothing good ever comes easy

هر چیزی که خوب است راحت بدست نمی آید

All good things come in due time (Yes it does)

همه چیز خوب است و اثر کرده است در این زمان (آره اون داره)

You gotta have something to believe in

I'm telling you to open your mind

تو باید چیزی را باور کرده باشی

من بهت میگویم چگونه ذهنت را باز کنی

 

Gotta put your heart on the line

قلبتو بزار تو این مسیر

If you wanna make it right

اگر میخوای اونو درست بسازی

You've got to reach out and try

تو باید تلاش کنی تا اونو بدست بیاری

Gotta put your heart on the line

قلبتو بزار تو این مسیر

If you wanna get it right

اگه می خوای درست بهش برسی

Gotta put it all on the line

همشو بزار تو این مسیر

You see yourself in the mirror

تو خودت رو در آینه میبینی

And you don't like what you see

و تو خوشت نمیاد از چیزی که میبینی

And things aren't getting much clearer

Don't you think it's time you go for a change

فکر نکردی در این زمان باید تغییراتی در خودت به وجود بیاوری

Don't waste your time on the past, no, no

وقتتو برای گذشته تلف نکن نه , نه

It's time you look to the future

در این لحظه به آینده نگاه کن

It's all right there if you ask

اگرتو بخواهی این همه درستی وجود دارد

This time if you try much harder

اینبار اگه تو سختتر تلاش کنی

You'll be the best that you can be

تو خواهی بود که تو میتونی بهترین باشی

 

Gotta put your heart on the line

قلبتو بزار تو این مسیر

If you wanna make it right

اگر میخوای اونو درست بسازی

You've got to reach out and try

تو باید تلاش کنی تا اونو بدست بیاری

Gotta put your heart on the line

قلبتو بزار تو این مسیر

If you wanna get it right

اگه می خوای درست بهش برسی

Gotta put it all on the line

همشو بزار تو این مسیر

If you wanna make it right

If you wanna make it right)

اگر میخوای اونو درست بسازی

If you wanna do it now (do it now)

اگه میخوای اونو حالا انجام بدی

Then you gotta learn to try (Then you gotta learn to try)

اکنون تو باید امتحان کردن را یاد بگیری

You can make it work somehow (make it work somehow)

تو می تونی اونو به کار وادار کنی

No nothin' in life comes free

 نه هیچ چیزی در زندگی رایگان و مجانی نیست

And that's just so easy now

و فقط این خیلی آسان است

You gotta go for what you want

تو باید رهسپار شوی برای آنچه که می خواهی

 ...

ترجمه:بابک جکسون

نوشته شده در چهارشنبه 25 اسفند1389clocke 0:51 توسط بابک| |

َّFALL AGAIN

دوباره عشق

 

Feels like a fire that burns in my heart

 

حسي مثل اتش در قلبم ميسوزد

 

Every single moment that we spend apart

 

هر لحظه ای كه ما براي قسمت كردن حسمان صرف كرديم .

 

I need you around for every day to star

 

من به تو برای تمام لحظات زندگی نياز دارم تا بتوانم با تو شروع كنم

            

I haven't left you alone

 

من هیچگاه نبايد تو را ترك ميكردم

 

SOMETHING ABOUT YOU, starin' in your eyes

 

یک چيزي درباره تو در چشمانت در حال شروع شدن است

              

And everything I'm looking for I seem to find

 

و هرچیزی كه دنبالش بودم را به نظر میرسد پیدا کردم

 

All this time away is killing me inside

 

تمامي اين لحظاتی که گذشت انگار قلب  مرا مي شكنند

 

I need your love in my life

 

من به عشق تو در زندگيم احتیاج دارم

 

                         

I wanna spend time till it ends

 

من بايد صبر كنم تا اين مشکلات پايان پذيرد

 

I wanna fall with you again

 

من ميخواهم دوباره عاشق تو شوم(مانند گذشته)

 

Like we did when we first met

 

مانند زمان اولين دیدارمان

 

I wanna fall with you again

 

من ميخواهم دوباره عاشق تو شوم

                                           

We fought in a battle, but nobody won

 

ما با يكديگر مبارزه کردیم اما هيچكداممان پیروز نشد

 

Left ourselves a mountain to be overcome

 

از همديگر جدا شديم و انگار كوهي بین ما قرار گرفت

 

You can't run away, the past is said and done

 

تو نميتواني فرار كني . گذشته ها گذشته است

.

I need us to carry on

 

نیاز دارم كه با تو باشم تا بتوانم مشکلات را تحمل كنم

 

I wanna spend time till it ends

 

من بايد صبر كنم تا اين مشکلات پايان پذيرد

 

I wanna fall with you again

 

من ميخواهم دوباره عاشق تو شوم(مانند گذشته)

 

Like we did when we first met

 

مانند زمان اولين دیدارمان

 

I wanna fall with you again

 

من ميخواهم دوباره عاشق تو شوم

 

 

You'll try everything

 

تو هر چيزی را  امتحان خواهي كرد

 

You never thought it before

 

تو هرگز قبل از اين درباره ي ان فكر نميكردي(عشق)

 

When you live, when you love, and you give them your all

 

هنگامی که زندگي ميكني . هنگامی كه عاشق میشوی . وهمه ی ان  را به من واگذار کن

 

You can always give up some more

 

ميتوانستي بیشتر از این در كنار من زندگي کني

 

BABY nothing means anything

 

عزيزم . هيچ چيز یعنی همه چيزي.

 

 

Unless you're here TO SHARE with me

 

 تو براي فرستادن(عشقت) به من  اينجایی

 

I can breathe, I can bleed, I can die in my sleep

 

من ميتوانم نفس بکشم . خون در رگ هايم جریان دارد . من ميتوانم در خواب بمیرم...

 

Cause you're always there in my dreams

 

زیرا تو هميشه در روياهايم هستي

 

معنی و ترجمه: بابک جکسون

 

نوشته شده در سه شنبه 17 اسفند1389clocke 0:6 توسط بابک| |

سلام

امروز با آهنگ JAM اولین موزیک آلبوم زیبای دنجرس اومدم

امیدوارم لذت ببرید

معنی  و ترجمه از خودمه

 

 

Jam

شلوغ کنید , سر و صدا کنید

 

 

 

Nation To Nation

All The World

Must Come Together

Face The Problems

That We See

Then Maybe Somehow We Can Work It Out

I Asked My Neighbor

For A Favor

She Said Later

What Has Come Of

All The People

Have We Lost Love

Of What It's About

 

 

ملت به ملت

 

تمام جهان

 

باید متحد شوند,

 

صورت مشکلاتی که ما میبینیم را پوشش دهند

 

در ان هنگام هر جور که شده ما میتوانیم

 

این کار را عملی کنیم

 

من از همسایه ام برای

 

متحد شدن خواهش کردم

 

او گفت دیر شده و از تمام مردم جهان هیچ کس حاضر نشده است

 

ایا ما ان عشق را گم کرده ایم

 

 

I Have To Find My Peace Cuz

No One Seems To Let Me Be

False Prophets Cry Of Doom

What Are The Possibilities

I Told My Brother

There'll Be Problems,

Times And Tears For Fears,

We Must Live Each Day

Like It's The Last

 

من باید صلح گم شده را پیدا کنم زیرا

 

هيچ چیز زندگيم را با معنا نميكند .   

 

ای پيامبران دروغين

 

از سرنوشت بد گریه کنید

 

این امکانات چیست

 

به برادرم گفتم

 

مشکلات همیشه وجود دارند

 

و اشک ها از ترس خواهند ريخت

 

ما باید هر روز به گونه ای زندگی کنیم

 

که انگار آخرین روز زندگیمان است (روز آخر زیستنمان است)

 

 

Go With It

 

Go With It

Jam

It Ain't Too Much Stuff

It Ain't Too Much

It Ain't Too Much For Me To

Jam

It Ain't

It Ain't Too Much Stuff

It Ain't

Don't You

It Ain't Too Much For Me To

 

به سويش بشتابید

 

به سمتش حرکت کنید

 

شلوغ کنید

 

هدف از ما دور نيست

 

راه زيادي نمانده

 

این برای من راه درازی نیست

 

برای این که يگانه شوم

 

شلوغ کنید

هدف  زیاد هم  از ما دور نیست

 

چیزی نمانده (که به آن برسیم)

 

ایا تو به سمتش رهسپار نمی شوی ؟

 

این برای من راه درازی نیست

 

تا متحد شوم

 

 

The World Keeps Changing

Rearranging Minds

And Thoughts

Predictions Fly Of Doom

The Baby Boom

Has Come Of Age

We'll Work It Out

 

 

جهان از تغییر کردن ایستده است (دیگر تغییر نمی کند) 

 

تفکرها و اندیشه ها بايد  دوباره ساخته شود

 

پیشگویی پرواز ميكند از بدترین  سرنوشتها  

 

سر و صدای  کودکی در اعماق  تاريخ به گوش ميرسد

 

ما کار خواهیم کرد

 

I Told My Brothers

Don't You Ask Me

For No Favors

I'm Conditioned By

The System

Don't You Talk To Me

Don't Scream And Shout

 

من به برادرانم گفتم

 

ایا شما از نظر من حمایت نميكنيد ؟

 

من به وسیله ی این سیستم شایسته شده ام

 

ایا شما با من همصدا نمی شوید ؟

 

جیغ و داد نمی کنید ؟

 

She Pray To God, To Buddha

Then She Sings A

Talmud Song

Confusions Contradict

The Self

Do We Know Right

From Wrong

I Just Want You To

Recognize Me

In The Temple

You Can't Hurt Me

I Found Peace

Within Myself

 

او اول برای خداوند عبادت میکند

 

  سپس برای بودا

 

سپس واجبات دين يهود را انجام ميدهد

 

و بعد از اين شلوغی ها ايمان خودش

 

را انكار ميكند!

 

ايا حقیقتا از اشتباهاتمان چيزي ميدانيم  .

 

من قطعا تو را می خواهم

 

تا مرا به رسميت بشناسي

 

در مكان عبادت 

 

تو نميتواني مرا اذیت کنی

 

من صلح و ارامش را درون خودم پیدا کردم

 

 تکرار قسمت قرمز رنگ

...

 

[Rap Performed By Heavy D]

 

 

Jam Jam

Here Comes The Man

Hot Damn

The Big Boy Stands

with an upper hand

Makin' Funky Tracks

With My Man

Michael Jackson

Smooth Criminal

That's The Man

Mike's So Relaxed

Mingle Mingle Jingle

In The Jungle

Bum Rushed The Door

3 And 4's In A Bundle

Execute The Plan

First I Cooled Like A Fan

Got With Janet

Then With Guy

Now With Michael

Cause It Ain't Hard To...

 

شلوغ کنید . سرو صدا کنید

 

ان مرد اينجا ميايد

 

بدترین فحشها را ميدهند

 

ان پسر بزرگ بر میخیزد

 

يك دست تكانده ميشود

 

راه هاي بد بو ساخته ميشوند

 

با مرد من

 

مايكل جكسون

 

جنايتكار زيرك

 

او همان مرد است

 

مايك بسيار اسوده است

 

به خاطر اور . به خاطر اور . سر صدا کن

 

در ان جنگل

 

راهزنان حمله ميكنند

 

و چهارمين بند از اصل سه ي  قانون ان نقشه را عملي میسازند      

 

ابتدا من بايد سرد كنم

 

مانند يك باد بزن

 

با جنت همكاري كنيد

 

سپس با قهرمان

 

اكنون با مايكل جكسون

 

چرا كه هدف

 

از ما فاصله ندارد

 

 

تکرار قسمت قرمز 2بار

 

 

ترجمه : بابک

 

نوشته شده در جمعه 15 بهمن1389clocke 12:38 توسط بابک| |

سلام به همهی دوستان خوبم


امروز به تقاضای یکی از دوستان گلمون معنی آهنگ LITTLE SUSIE که فکر کنم تو هیچ یک از وبلاگهای مایکلی ترجمه ی این اهنگ زیبا نباشه,رو گذاشتم  و امیدوارم دوست داشته باشید
معنی و ترجمه از خودمه, امیدوارم لذت ببرید


Little susie


Somebody killed little Susie

فردی سوزي كوچولو را كشته است

The girl with the tune

ان دختر اوازه خوان را

Who sings in the daytime at noon

(دختری) كه روز ها اواز ميخواند

She was there screaming

او جيغ ميكشيد

Beating her voice in her doom

زمان حادثه صداي آواز خواندنش  ميلرزيد

But nobody came to her soon...

اما هيچكس زود به داد او نرسيد

A fall down the stairs

از پله ها  پرتاب ميشود

Her dress torn

لباسش پاره ميشود

Oh the blood in her hair..

اه . خون در گيسوانش

A mystery so sullen in air

يك راز بسيار نا امید کننده  در هوا پراکنده میشود

She lie there so tenderly

او با لطافت زیادی انجا دراز ميكشد

Fashioned so slenderly

بسيار ارام ميگيرد

Lift her with care,

با توجه بلندش كنيد

Oh the blood in her hair...

اه . خون در گيسوانش

Everyone came to see

هر كسي امد تا ببیند

The girl that now is dead

دختري كه اكنون مرده است را

So blind stare the eyes in her head...

 چشمانش همانطور باز مانده است      

And suddenly a voice from the crowd said

و ناگهان صدايي در بين جمعيت  گفت :

This girl lived in vain

اين دختر بی ارزش وبيهوده زندگي كرد

Her face bear such agony, such strain...

چهره اش چنين درد و رنج هايي را تحمل كرد .

چنين فشار هايي را

But only the man from next door

اما فقط مردی از راهروي بعدي

Knew Little Susie and how he cried

سوزي كوچولو و گريه اش را مي شناخت

As he reached down

هنگامی كه ان مرد رسيد

To close Susie's eyes...

براي بستن چشمان سوزي

She lie there so tenderly

او (سوزي کوچولو )با لطافتی زیاد انجا دراز كشيده بود

Fashioned so slenderly

بسيار ارام گرفته بود

Lift her with care

او را با توجه و اهمیت بلند كنيد

Oh the blood in her hair...

اه . خون در گيسوانش

It was all for God's sake

همه ی  اين ها به خاطر خداوند بود

For her singing the tune

براي اواز خوانی او (سوزي )

For someone to feel her despair

براي كسي كه ياس را احساس ميكند

To be damned to know hoping is dead and you're doomed

تا بداندو در هزر باشد ارزو و اميد مرده است . و تو نابود شده اي

Then to scream out

سپس جيغ بكش

And nobody's there...

و هيچكس انجا نيست

She knew no one cared...

مي دانست كه هيچكس به او توجهي نمي كند

Father left home, poor mother died

پدر خانه را ترك كرد . مادر فقير مرد

Leaving Susie alone

سوزي تنها زندگي كرد

Grandfather's soul too had flown...

روح و جسم پدر بزرگش هم تا بالاترین نقطه پرواز كرده بود .

No one to care

هیچکس توجهي نكرد

Just to love her

حتي دوستش هم نداشتند

How much can one bear

مگر يك انسان چقدر ميتواند طاقت داشته باشد

Rejecting the needs in her prayers...

نياز هايش در دعاهايش رد شد

Neglection can kill

بیتوجهی ميتواند قاتل باشد .

Like a knife in your soul

مثل يك خنجر در روح و جسمت

Oh it will

اه . ان خواهد كشت

Little Susie fought so hard to live...

سوزي كوچولو با زندگي بسیار جنگيد

She lie there so tenderly

او(سوزی کوچولو) بسيار لطيف دراز كشيده

Fashioned so slenderly

بسيار ارام گرفته

Lift her with care

با توجه بلندش كنيد

So young and so fair


بسيار جوان و بسيار زيبا

 

معنی و ترجمه از : بابک جکسون

نوشته شده در سه شنبه 5 بهمن1389clocke 17:19 توسط بابک| |

سلام به همه ی دوستانم

بعد از چند وقت اومدم سری به وبلاگای مایکلی بزنم که به یه وبلاگی بر خوردم که معنی اهنگ Give In To Me رو گذاشته اما متاسفانه خیلی غلط داشت تو معنیش و حتی خود متن انگلیسی شم یکمی ناقص بود و جاهایی که نمی تونستن معنی کنن رو نذاشته بودن....

من دوباره معنیه این شاهکار مایکل جکسون رو میزارم....

Give In To Me

She Always Takes It With A Heart Of Stone


اون همیشه با سنگدلی با این قضیه برخورد می کرد

'Cause All She Does Is Throws It Back To Me

چون همه کارهاش من رو نا راحت می کنه

I've Spent A Lifetime Looking For Someone


یک عمر بود که داشتم دمبال یه نفر می گشتم

Don't Try To Understand Me


سعی نکن منو درک کنی


Just Simply Do The


Things I Say


فقط کارایی که بهت میگم رو انجام بده

Love Is A Feeling


عشق یه احساس


Give It When I Want It


وقتی بهش نیاز دارم بهم بده

'Cause I'm On Fire
چون الان خیلی تو فشارم


Quench My Desire


آتیش عشقم رو خاموش کن


Give It When I Want It


وقتی خواستمش بهم بده


Talk To Me Woman


چرا باهام حرف نمی زنی


Give In To Me


تسلیم من شو


Give In To Me


تسلیم من شو

You Always Knew Just How To Make Me Cry


همیشه می دونستی که چطور من رو به گریه بیاری


And Never Did I Ask You Questions Why


و من حتی از تو سوال نکردم که چرا


It Seems You Get Your Kicks From Hurting Me


انگار از آزار دادن من لذت میبری


Don't Try To Understand Me


سعی نکن درکم کنی


Because Your Words Just Aren't Enough


چون دیکه حرف زدن فایده ای نداره

Love Is A Feeling


عشق یه احساسه

Quench My Desire


آتیش عشقم رو خاموش کن

Give It When I Want It


وقتی بهش نیاز دارم بهم بده




Takin' Me Higher


داری اتش عشقم رو بالا میبری

Love Is A Woman


عشق مثل یه زن می مونه


I Don't Wanna Hear It


دیگه نمیخوام چیزی بشنوم

Give In To Me


تسلیم من شو


Give In To Me


تسلیم من شو


You And Your Friends
Were Laughing At Me In Town


تو و دوستات داشتین به من می خندیدین

But It's Okay

اما عیبی نداره

And It's Okay


عیبی نداره


You Wont Be Laughing Girl
When I'm Not Around


دختر، خنده از لبات می افته اگه من دیگه پیشت نباشم

I'll Be Okay
اون موقع این منم که بی خبالم

And I, I’m Not Fine


ولی الان من، من اصلا حالم خوب نیستم

Gotta, The Peace Of Mind No

اصلا خیالم راحت نیست

Don't Try To Tell Me


سعی نکن بهم بگی


Because Your Words Just Aren't Enough


چون دیکه حرف زدن فایده ای نداره

Love Is A Feeling


عشق یه احساسه


Quench My Desire


آتیش عشقم رو خاموش کن


Give It When I Want It

وقتی بهش نیاز دارم بهم بده

Takin' Me Higher


داری اتش عشقم رو بالا میبری


Talk To Me Woman


چرا باهام حرف نمی زنی


Love Is A Feeling


عشق یه احساسه


Give In To Me

تسلیم من شو

Give In To Me

تسلیم من شو

Give In To Me
تسلیم من شو

Love Is A Feeling

عشق یه احساس

I Don't Wanna Hear It

دیگه نمیخوام چیزی بشنوم

Quench My Desire

آتیش عشقم رو خاموش کن

Takin' Me Higher

داری اتش عشقم رو بالا میبری

Give In To Me

تسلیم من شو

تسلیم من شو

Give In To Me


تسلیم من شو



I Don't Wanna

نمیخوام

I Don't Wanna

نمیخوام

I Don't Wanna Dream Now


نمیخوام دیگه تو رویا باشم

Give In To The Fire

به اتش من تسلیم شو

Talk To Me Woman

چرا باهام حرف نمی زنی

Quench My Desire

آتیش عشقم رو خاموش کن

Not Like A Lady

نه مثل یه بچه

Talk To Me baby

چرا باهام حرف نمی زنی

Give In To Me

تسلیم من شو

Give In To The Fire

به اتش من تسلیم شو

Give In To Me

تسلیم من شو

Give In To Me

تسلیم من شو

Give In To Me

تسلیم من شو

Give In To Me


تسلیم من شو

Love Is A Woman
عشق مثل یه زن می مونه

Give In To Me


تسلیم من شو


Give In To Me


تسلیم من شو

Give In To Me


تسلیم من شو

Give In To Me


تسلیم من شو

Cause I'm On Fire

چون الان خیلی تحت فشارم

Talk To Me woman

چرا باهام حرف نمی زنی

Quench My Desire

آتیش عشقم رو خاموش کن

Give It To The Feeling

بخاطر احساسم

 

نوشته شده در چهارشنبه 29 دی1389clocke 14:17 توسط بابک| |

درود به همه ی مایکلی های عزیز

واقعا از همتون معذرت می خوام تو این روزا شدیدا سرم شلوغه و حداقل یه ۱ ۲ هفته ای نمی تونم بیام نت...

این بار با دوتا عکس اومدم که ادیتش کار خودمه

برای همتون آرزوی موفقیت می کنم

مایکلی باشید...

 

نوشته شده در جمعه 7 آبان1389clocke 10:39 توسط بابک| |

: نوشته شده توسط بابک جکسون