Man in the mirror
Love lives for ever
you are my life تو دنیای منی Once all alone Now I wake up everyday With this smile upon my face و مرا به جهانی روشن بر گرداندی تو دنیای من هستی تکرار قسمت قرمز رنگ منتظرم بمان متن و ترجمه : بابک In a 2009 interview with Oprah Winfrey, Whitney Houston was asked how Michael Jackson's passing affected her -- and the singer's words are particularly chilling given her own untimely death at age 48. The King of Pop died at age 51 from a lethal dose of the anesthetic propofol in 2009. Houston told Winfrey that his passing was "devastating". PHOTOS Whitney Houston throughout the years With her voice shaking, the troubled songstress added, "I thought, 'This can't be true. This can't be true.' I knew he was on painkillers at one time. I didn't know how far and how deep it was." Whitney Houston on "The Oprah Winfrey Show" in 2009. ......................................................................................................................................... Houston recalled taping Michael Jackson's 30th Anniversary Celebration with the King of Pop in 2001. Both stars appeared extremely frail at the event. The singer remembered looking at Jackson and then looking at herself. "I was getting scared," she admitted. "I was looking at myself going, 'No, I don't want this to be like this. This can't happen. Not both of us.'" VIDEOS 10 weird Whitney Houston sports moments Houston —- whose own substance abuse issues have long been documented -— revealed to Winfrey that she had been doing drugs at the time of the Jackson taping. She said she "was worried" for him -- and for herself. "Mike and I were very close," Houston said. "No one have I ever met [was] quite like that young man," she later added. "And to have it in like that saddens me." "Was he a mirror for you," Winfrey asked Houston. WATCH Michael Jackson's music videos "In some ways, yes," the diva replied. "I didn't want to go down that road." Like Jackson, Houston was on the verge of a career comeback before her Feb. 11 passing. A coroner's official says Houston's body was discovered underwater in a hotel bathtub (some prescription drugs were in her room). It will take weeks to determine precisely how the megastar died. A private funeral is set for Saturday in the New Jersey church where Houston first showed off her singing talents as a child. منبع:http://music.yahoo.com The suns gonna shine, خورشید میدرخشد The flowers are gonna grow, گلها رویش میکنند The clouds will sprinkle showers, ابرها میبارند The rivers gonna flow. رودها به جریان می افتند Men ain't got no power, قدرت دیگر از دست همه خارج میشود he kills nothing but himself, و آنها هیچ فردی را جز خود نخواهند کشت انسان ساخته شده men is nothing else so... چت شده؟ چت شده؟ چت شده؟ چت شده؟ چت شده؟ چت شده؟ چت شده؟ چت شده؟ چت شده؟ چت شده؟ چت شده؟ چت شده؟ Always into mountains, همیشه در کوه ها همیشه در درختها always into oceans, همیشه در اقیانوسها همیشه در دریاها چت شده؟ ما نمیتوانیم دنیا را متوقف کنیم cause' its not our world, زیرا این دنیا، تنها دنیای ما نیست ما تنها میتوانیم حتی زمانی که در حال سقوطیم او باصبر و تواناست او شماره تورا دارد ناخوشیهایت را از پا در می آورد او میداند که تو در حال سقوطی در حال سقوطی در حال سقوطی در حال سقوطی انسان ساخته ایست CHORUS چت شده؟ چت شده؟ چت شده؟ چت شده؟ چت شده؟ چت شده؟ چت شده؟ چت شده؟ چت شده؟ چت شده؟ چت شده؟ چت شده؟ Eddie: Always into mountains. همیشه در کوه ها همیشه در درختان همیشه در اقیانوسها همیشه در دریاها Oh! عزیزم بگذار که بچه ها آوازشان را بخوانند چت شده؟ چت شده؟ چت شده؟ چت شده؟ چت شده؟ چت شده؟ تو هنوز عاشق من هستی تو تو چت شده؟ چت شده؟ چت شده؟ چت شده؟ آه این یک چیز جدیدست چت شده؟ چت شده؟ چت شده؟ چت شده؟ CHORUS: چت شده؟ چت شده؟ چت شده؟ چت شده؟ چت شده؟ چت شده؟ چت شده؟ چت شده؟ چت شده؟ چت شده؟ چت شده؟ چت شده؟ Whats up with you? چت شده؟ چت شده؟ چت شده؟ Waz up? چت شده؟ سلام دوستان قبل از اپ امروز باید یه معذرت خواهی به خاطر غیبتی که تو این چند وقته داشتم ازتون بکنم! اولین اپ پاییز ۹۰ رو با یه اهنگ فوق العاده شروع می کنم Why you wanna trip on me They say I'm different They don't understand But there's a bigger problem That's much more in demand You got world hunger Not enough to eat So there's really no time To be trippin' on me You got school teachers Who don't wanna teach You got grown people Who can't write or read You got strange diseases Ah but there's no cure You got many doctors That aren't so sure So tell me Why you wanna trip on me Why you wanna trip on me Stop trippin' We've got more problems Than we'll ever need You got gang violence And bloodshed on the street You got homeless people With no food to eat Wtih no clothes on their back And no shoes for their feet We've got drug addiction In the minds of the weak We've got so much corruption Police brutality We've got streetwalkers Walkin' into darkness Tell me What are you doing To try to stop this Why you wanna trip on me Why you wanna trip on me Why you wanna trip on me Stop trippin' Yeah stop tripin' Everybody just stop tripin' Why you wanna trip on me Why you wanna trip on me Why you wanna trip on me Why you wanna trip on me Stop trippin Why you wanna trip on me Why you wanna trip on me Why you wanna trip on me Why you wanna trip on me Ooh stop trippin Yeah stop trippin' Everybody just stop trippin' Stop trippin' Stop trippin' Stop trippin' Why you wanna trip on me Stop trippin' Why you wanna trip on me Stop trippin' Why you wanna trip on me Stop trippin' Why you wanna trip on me Stop trippin' Stop trippin' آنها می گویند كه من متفاوتم آنها درک نمیکنند اما مشکل بزرگتری وجود دارد که بیشتر در چشمهاست جهان را گرسنه ميكنيد تا به الان به اندازه ی کافی براي خوردن ندارند پس به درستی دیگر زمانی وجود ندارد تا منحرف شوم معلم مدرسه ميشويد کسی هست که نخواهد درس دهد! مردم را آنگونه که دلتان میخواهد پرورش ميدهيد کسی هست که بتواند بنویسد یا بخواند!! بیماریه عجیبی داريد اما (هرگز) درمانی براي شما نخواهد بود پزشکان زیادی را ميگيريد که آنقدر هم قابل اعتماد نیستند!!! س به من بگوييد چرا به من لگد میزنید (چرا می خواهید مرا منحرف کنید) چرا به من لگد میزنید از منحرف کردن من دست بردارید ما مشکلات بیشتری داريم در مقایسه با اندازه ای كه هميشه داشته ايم اجتماعی خشن دارید!؟ و در کوچه و خیابان خون جاری ميكنيد مردمی را بی خانه و زندگی ميكنيد و چیزی برای خوردن و پوشیدن انها نمیگذارید وهیچ کفشی برای پاهايشان.... ما مشكل اعتیاد به مواد مخدر داريم در افکاری بی اهمیت ما فساد و وحشیگری پلیس را ديده ايم ما تظاهر کنندگانی هستيم كه در تاريكيها (سختیها) قدم ميزنيم به من بگویید چه کار میکنید برای اتمام این کارها سعی کنید چرا به من لگد میزنید (چرا می خواهید مرا منحرف کنید) چرا به من لگد میزنید از منحرف کردن من دست بردارید چرا به من لگد میزنید (چرا می خواهید مرا منحرف کنید) چرا به من لگد میزنید از منحرف کردن من دست بردارید از منحرف کردن من دست بردارید ..... متن و ترجمه : بابک جکسون Don’t walk away از من دور نشو See I just can’t find the right thing to say فقط میبینی که من نمی تونم چيز خوبي براي گفتن پیدا کنم I tried but all my pain gets in the way سعی ميكنم . ولی نتیجه ای نمیدهد Tell me what I have to do so you’ll stay به من بگو . چکر کنم تا تو منو ترک نکنی Should I get down on my knees and pray ايا باید زانو بزنم و بهت اسرار کنم؟ [CHORUS 1] And how can I stop losing you و چطور ميتوانم از رفتنت جلوگیری کنم؟ How can I begin to say چگونه شروع كنم به گفتن When there’s nothing left to do but walk away زماني كه هیچ مانعی نبود براي رفتنت . اما تو از كنارم رفتی I close my eyes چشمانم را ميبندم Just to try and see you smile one more time فقط تلاش ميكنم تا خنده هایت را یکبار بیشتر ببینم But it’s been so long now all I do is cry اما زمان زیادی میبرد و تمام اين مدت كار من گريه کردن است Can’t we find some love to take this away! ايا نميتوانيم کمی عشق پیدا کنیم تا اين مسير را طی کنیم! ‘Cause the pain gets stronger every day زیرا هر روز مشکلات قوي تر ميشود [CHORUS 2] How can I begin again چگونه ميتوانم آغازی دوباره كنم ؟ How am I to understand چگونه ميتوانم درك كنم When there’s nothing left to do but walk away زماني كه هیچ مانعی نبود براي رفتنت . اما تو از كنارم رفتی See now why ببين حالا چرا All my dreams been broken همه ی آرزوهایم شكستند I don’t know where we’re going نميدانم به كجا ميرويم Everything we said and all we done now هر چيزي كه ما گفتيم و هر كاري كه كرديم .حالا Don’t let go, I don’t wanna walk away نرو. من نميخواهم از هم دور شویم Now why حالا چرا All my dreams are broken همه ی آرزوهایم شكستند Don’t know where we’re going نميدانم به كجا ميرويم Everything begins to set us free هر چيزي كه شروع كردم به ازاد كردنمان Can’t you see, I don’t wanna walk away تو نميتواني ببيني . من نميخواهم ( از كنار هم ) دور شويم If you go, I won’t forget you girl اگر بروي . من فراموشت نخواهم كرد . دختر Can’t you see that you will always be نميتواني بفهمي كه تو هميشه خواهي بود Even though I had to let you go حتي اگر هم من بايد به تو اجازه ميدادم تا بروي There’ nothing left to do هيچ اجازه اي وجود ندارد Don’t walk away از كنارم نرو... متن و ترجمه : بابک امروز با آهنگ زیبایی از مایکل اومدم به نام Behaind the mask از البوم michael
Behaind the mask پشت نقاب All along I had to talk about it همه همراه من در مورد ان صحبت می کنند اما مانند یک شیشه ی دو لبه است که شما را قطع میکند و به من ضربه میزند(آسیب میرساند) تو پشت نقابی نشسته بودید و دنیای خودتو کنترل میکردی تو بنشین و من نگاه میکنم چهره ی تورو من تلاش میکنم که آن اعتماد را(در تو) پیدا کنم اما ان در جایی پنهان شده تو میگویی که منو دوست داری امادیدن آن سخته که زمانی که او در آغوش شماست,تو به سویم سنگ پرتاب میکنی چه کسی عاشق توست؟ من با تو هستم؟ نمیدانم چه کسی عاشق توست اگر نمیتوانی پاسخ بدهی, من بله گفتنتو نمی خواهم (دیگر)چیزی در چشمانت نیست چیزی در چشمانت نیست اما گریه ی تو این راه است 'گریه دختر همه بزگ هستند,همه نورانی اند همه بزگ هستند,همه نورانی اند تو فقط ذهن منو بخوان قدم میزنم,در اطرافم رنج میبرم زمانی که من به تو برسم تو نشسته ای در اتاقت تو ششسته ای در مکانی غریبه (نا آشنا) پس ماسکت را بردار من می خواهم چهره ی (واقعی) خودت را تماشا کنم تکرار قسمت اصلی متن و ترجمه از خودم All you gotta do is just walk away and pass me by Don't acknowledge my smile when I try to say hello to you, yeah And all you gotta do is not answer my calls when I'm trying to get through To keep me wondering why, when all I can do is sigh I just wanna touch you تنها كاري كه تو انجام میدهی راه رفتن و دست انداختن منه وقتی می خواهم با تو سلام کنم قد لبخندهایم را هیچوقت نمیدانی.آره و هنگامی که میخواهم شوق خود را حفظ کنم تنها كاري كه تو یاد گرفتی اينه كه جواب تلفنهایم را ندهی م ، چرا فقط ميخواهم تو را لسم كنم . [Chorus] I just wanna touch and kiss And I wish that I could be with you tonight You give me butterflies inside, inside and I من فقط ميخواهم تورا لمس كنم و تو را ببوسم . و اميدوارم كه امشب بتوانم پیش تو باشم . تو پروانه ها را درونم فرستادی . درونم ... All I gotta say is that I must be dreaming, can't be real You're not here with me, still I can feel you near me I caress you, let you taste us, just so blissful listen I would give you anything baby, just make my dreams come true Oh baby you give me butterflies همه ی چیزی که میگویم باید رویایی باشد. نميتواند واقعيتی داشته باشد . تو در كنار من نيستي . تا بتوانم تو را در كنارم احساس كنم . از تو مراقبت کنم .اجازه بدهم تا مرا ببوسي . چه سعادتیست! . گوش كن من همه چیزم را به تو میدهم عزيزم . فقط آرزوهایم را به واقعیت تبدیل کن اه عزيزم تو پروانه ها را به من دادی . [Chorus] If you would take my hand, baby I would show you Guide you to the light babe If you would be my love, baby I will love you, love you 'Til the end of time اگر ميخواهي دستانم را بگیری. من به تو نشان میدهماد . و تو را به سمت روشنايي میبرم عزیزم. اگر دوست داری عاشقت باشم. عزيزم من عاشقت خواهم شد . عاشقت خواهم شد . تا اخرين لحظه . I just wanna touch and kiss And I wish that I could be with you tonight You give me butterflies inside, inside and I من فقط ميخواهم تورا لمس كنم و تو را ببوسم . و اميدوارم كه امشب بتوانم پیش تو باشم . تو پروانه ها را درونم فرستادی . درونم ... The Jackson 5 - I Want You Back Let me tell ya now بزار الان یه چیزی بهت بگم When I had you to myself وقتی تو مال من بودی I didn't want you around نمیخواستم دورم باشی Those pretty faces always made you stand out in a crowd و دخترای زیبایی که دورو برمو گرفته بودن تورو از قافله عقب مینداختن But someone picked you from the bunch ولی یکی تورو از میون اونا انتخاب کرد One glance was all it took و با یک نظر این کارو کرد Now it's much too late for me to take a second look و حالا دیگه خیلی برام دیر شده که دوباره ببینمت CHORUS: Oh baby give me one more chance آه عزیزم فقط یک شانس دیگه بهم بده (show you that I love you) میخوام بهت نشون بدم که چقدر دوست دارم Won't you please let me نمیخوای اجازه بدی (back in your heart) برگردم به قلبت Oh darlin' I was blind to let you go آه عزیزم کور بودم که گذاشتم از پیشم بری (let you go baby) عزیزم گذاشتم بری But now since I see you in his arms اما الان از وقتی تورو تو بقل اون دیدم (I want you back) میخوام برگردی Yes I do now آره حالا میخوام برگردی (I want you back) میخوام برگردی Ooh ooh baby (I want you back) میخوام برگردی Ya ya ya ya (I want you back) میخوام برگردی Na na na na VERSE 2: Tryin' to live without your love سعی می کنم بی عشق تو زندگی کنم Is one long sleepless night و این شب، شب درازیه Let me show you girl عزیزم بزار بهت نشون بدم That I know wrong from right که درست و از غلط تشخیص میدم Every street you walk on پا به هر خیابانی که میزاری I leave tearstains on the ground پشت سرت گریه می کنم Following the girl I didn't even want around و دختری رو دنبال می کنم که تا قب نمیخواستم حتی دور و برم باشه! Let me tell you now بذار حالا بهت بگم CHORUS: Oh baby give me one more chance آه عزیزم فقط یک شانس دیگه بهم بده (show you that I love you) میخوام بهت نشون بدم که چقدر عاشقتم Won't you please let me نمیخوای اجازه بدی (back in your heart) برگردم به قلبت Oh darlin' I was blind to let you go آه عزیزم کور بودم که گذاشتم از پیشم بری (let you go baby) عزیزم گذاشتم بری But now since I see you in his arms اما الان از وقتی تورو تو بقل اون دیدم Uh-huh A buh buh buh buh (2 times) All I want تمام چیزی که میخوام A buh buh buh buh All I need تمام چیزی که بهش نیاز دارم A buh buh buh buh All I want تمام چیزی که میخوام A buh buh buh buh All I need تمام چیزی که بهش نیاز دارم (Jermaine): Oh just one more chance آه فقط یک شانس دیگه بهم بده to show you that I love you تا بهت نشون بدم که دوست دارم (I want you back) ازت میخوام برگردی (Jackie): Forget what happened then بی خیال اتفاقایی که افتاد بشی (I want you back) ازت میخوام برگردی (Jermaine): Let me live again بزار یک بار دیگه جون بگیرم Oh baby I was blind to let you go آه عزیزم، کور بودم که گذاشتم از پیشم بری But now since I see you in his arms اما الان از وقتی تورو تو بقل اون دیدم (I want you back) میخوام برگردی (Jackie): Spare me of this cause منو ببخش به خاطر ای اتفاقات (Jermaine): Gimme back what I lost و چیزی رو که از دست دادم رو بهم برگردون Oh baby I need one more chance ha آه عزیزم فقط یک شانس دیگه ازت میخوام I tell ya that I love you بهت بگم که دوست دارم متن و ترجمه : بابک I'll Be There lyrics You and I must make a pact منو تو باید یه پیمانی با هم ببندیم We must bring salvation back باید دوباره خوبی رو برگدونیم Where there is love, I'll be there جایی که عشق باشه، من اونجا هستم I'll reach out my hand to you, دستانم رو به سوی تو دراز می کنم I'll have faith in all you do و به تمام کارهایم ایمان دارم Just call my name and I'll be there فقط اسمم رو صدا کن و من اونجا خواهم بود And oh - I'll be there to comfort you, و آه، اونجا خواهم بود تا آرومت کنم Build my world of dreams around you تا دنیایی از آرزوها در اطراف خودت درست کنی I'm so glad that I found you خیلی شادمانم از اینکه پیدات کردم I'll be there with a love that's strong با عشقی بسیار قوی اونجا خواهم بود I'll be your strength, I'll keep holding on من توانایی تو خواهم شد، و طاقت میارم Togetherness, well that's all I'm after با هم بودن، خب اون چیزیه که خواهم بود Whenever you need me, I'll be there هروقت که به من نیاز داشتی، اونجا خواهم بود I'll be there to protect you اونجا خواهم بود تا محافظ تو باشم With an unselfish love I respect you و با عشقی بدور از خودخواهی به تو احترام میذارم Just call my name and I'll be there فقط اسمم رو صدا کن و من اونجا خواهم بود And oh - I'll be there to comfort you, و آه، اونجا خواهم بود تا آرومت کنم Build my world of dreams around you و دنیایی از آرزوها در اطراف خودت درست کنی I'm so glad that I found you خیلی بسیار شادمانم از این که پیدات کردم I'll be there with a love that's strong با عشقی بسیار قوی اونجا خواهم بود I'll be your strength, I'll keep holding on من توانایی تو خواهم شد، و طاقت میارم Yes I will, yes I will آره طاقت میارم، آره طاقت میارم If you should ever find someone new اگه هروقت خواستی فرد جدید برای خودت پیدا کنی I know he'd better be good to you میدونم که بهتره برات خوب باشه 'Cos if he doesn't, I'll be there چون اگه نباشه، من اونجا خواهم بود اینو نمیدونی عزیزم، آره I'll be there, I'll be there, just call my name, I'll be there من اونجا خواهم بود، فقط اسمم رو صدا کن، من اونجا خواهم بود متن و ترجمه:بابک come together بیا تا با هم باشیم Here come ol' flat top He come groovin' up slowly He's got Joo Joo eyeball He one holy roller He got hair down to his knees Got to be a joker he just do what he please بازم اون لذت پست همیشه روبه خاطر میارم او آرام به اوج لذت خود ميرسد او چشمهایش عاشقانهاست او پيروي "holy roller" است .(فرقه اي از مسيحيت است .) گيسوهایش تا سر زنوانش میرسد براي مسخره بازيهایش، هر كاري كه بخواهد میکند He wear no shoe shine He's got toe jam football He's got monkey finger He shoot Coca-Cola He say "I know you, you know me" One thing I can tell you is you got to be free او كفشش را واكس نميزند او فوتبالش خیلی خوب است او انگشتر monkey finger دارد (انگشتري که افراد شناخته شده دارند.) او درٍ كوكاكولا را پرتاب میکند او ادعا میکند که من تو را ميشناسم، تو مرا ميشناسي! تنها چيزي كه بهت میگویم اين است كه بايد آزاد باشي Come together Right now Over me بيا با هم باشيم، همين حالا با من بهتر باش. He bag production He's got walrus gum-boot He's got Ono sideboard He one spinal cracker He got feet down through his knees Hold you in his armchair You can feel his disease او فرزند زنی زشت است. او چكمههاي پلاستيكي بلندي دارد. او يك کمد بلند دارد. او يك دروغگوي بی کار است او نصفش زير زمين است با حضورش تو را بغل میکند ميتوانيد بيماريش را احساس كنيد Come together Right now Over me Come together babe Come together babe Come together Come together بيا با هم باشيم، همين الان با من بهتر باش... بيا با هم باشيم He roller coaster He's got early warning He's got muddy water He one Mojo filter He say "One and one and one is three" Got to be good looking 'cause he's so hard to see او غلطكي كنار ساحل است . او شبیه يك بوغ خطر است . او بيآبرو است او شبیه یک صافی است. او ميگويد: يك و يك و يك ميشود سه تلاش میکند ميكند زیبا باشد زيرا خيلي كم ديده ميشود . Come together Right now Over me بيا با هم باشيم، همين حالا با من باش. بيا با هم باشيم عزيزم متن و ترجمه از خودم ۲۷ فوریه ۱۹۳۲ - ۲۳ مارس ۲۰۱۱ از مشهورترین فیلمهای او میتوان به غول(۱۹۵۶) و کلئوپاترا (۱۹۶۳) اشاره کرد و اینهم معنی آهنگی که مایکل جکسون برای الیزابت تیلور خوانده بود... elizabeth i love you دوستت دارم الیزابت Welcome to Hollywood That's what they told you A child star in Hollywood That's what they sold you Grace with beauty, charmer and talent You would do what you were told But they robbed you of childhood Took your youth and sold it for gold Elizabeth, I love you You're every star that shines in the world to me Elizabeth can't you see that it's true Elizabeth, I love you You're more than just a star to me Lovely Elizabeth You have surpassed them all My friend Elizabeth Learned to outlast them all Many started back when you did Lost their way and now they're gone But look at you, a true survivor Full of life and carrying on This is your life You seem to have it all You reached your peak They wanted you to fall It's very sad, this world can be so bad But though all the heartaches When they put you down You knew you were the victor And you earned the crown It's like walking through the fire Determinded to win You were beating life's battles Again and again Elizabeth, I love you You're every star that shines in the world to me Elizabeth can't you see that it's true Remember the time I was alone You stood by my side and said: "Let's be strong" You did all these tings That only a true friend can do Elizabeth, I love you The world knows your work now I pray one day I'll be just like... you خوش امدي به هاليوود اين چيزيست که اونا بهت گفتند یک كودكی در هاليوود ستاره است كه اونا برای تو ميفرشند ظرافت همراه با زيبايي . جذاب و پر استعداد دوست داري كاري را كه گفته اي را انجام بدهي اما اونا تو را از كودكيت ربوده اند جوانيت را گرفتند و ان را براي ثروت فروختند اليزابت . دوستت دارم تو همه ی ستارگاني هستي كه در دنياي من ميدرخشند اليزابت . اين درست است .باورت نمی شود؟ اليزابت .دوستت دارم تو حتي بيشتر از ستاره برايم با ارزشي اليزابت دوست داشتني تو هیچگاه از اونا عقب نمي افتي دوست من اليزابت تو فهميدي كه بيشتر زندگي كني خیلی از افراد وقتی كه تو شروع نمايش كردي عقب نشيني كردند اونا راهشونو گم کرده اند و رفته اند و حالا رفته اند اما به خودت نگاه كن . يك شخصيت زنده و پابرجا هستي لبريزي از زندگي و مشكلات را نيز حمل ميكني اين زندگيه توست تو ادعا می کنی كه همه ي اين خصوصيات را دارايي تو به بلندی ها رسيدي اونا مي خواستند تا تو را نابود كنند اين بسيار غم انگیز است . اين جهان ميتواند بسيار بد باشد . اما به هر حال تمام قلب شكنان وقتی كه تو را به پايين ميكشيدند تو ميدانستي كه سربلند و پيروز هستي و تو ان تاج را كسب كردي آن شبيه راه رفتن بر روي اتش بود تو رويايت را به به حقیقت تبدیل کردی تا پيروز باشي تو بر جنگ هاي زندگي(سختی های زندگی) غلبه كردي دوباره و دوباره اليزابت دوستت دارم تو آن ستاره اي هستي كه در دنياي من ميدرخشد اليزابت اين حقيقت دارد . باور نداري ؟ آن زمان را به ياد اور كه من تنها بودم تو پیش من ايستادي و به من گفتي : قوي باش تو تمامي اين طنين ها را انداختي كه فقط يك دوست واقعي ميتواند اين كار را انجام دهد . اليزابت دوستت دارم اكنون دنيا خدماتت را ميداند من همیشه آرزو میکنم که فقط شبیه به تو باشم معنی و ترجمه از خودم بابک جکسون برای دیدن عکسهای مایکل جکسون و الیزابت تیلور از ادامه ی مطلب دیدن فرمایید طبق درخواست یکی از دوستای گلمون ترجمه اهنگ On the line رو براتون میزارم فقط دوستان خواهش میکنم آهنگهایی رو که تا به حال معنی نکردمو بخواین که معنی کنم آهنگ One More Chance و Blood On The Dance Floor تو پستهای قبلی معنی شده و اگه معنیه این آهنگارو می خواین می تونین تو پستهای گذشته مشاهده کنید پس خواهشا معنی این آهنگهارو دوباره نخواین... ممنون ON THE LINE روی مسیر(در مسیر) No sense pretending its over وانمود کردن دیگه بسه Hard times just don't go away در روزهای سختی منو تنها نگذار You gotta take that chip off your shoulder تو باید احساس عصبانیت داشته باشی به خاطر اون اتفاقی که خیلی وقت پیش افتاده بود و فکر میکردی خیلی نا عادلانه است It's time you open up Have some faith در این زمان تو باید مقداری ایمانت را باز کنی Nothing good ever comes easy هر چیزی که خوب است راحت بدست نمی آید All good things come in due time (Yes it does) همه چیز خوب است و اثر کرده است در این زمان (آره اون داره) You gotta have something to believe in I'm telling you to open your mind تو باید چیزی را باور کرده باشی من بهت میگویم چگونه ذهنت را باز کنی Gotta put your heart on the line قلبتو بزار تو این مسیر If you wanna make it right اگر میخوای اونو درست بسازی You've got to reach out and try تو باید تلاش کنی تا اونو بدست بیاری Gotta put your heart on the line قلبتو بزار تو این مسیر If you wanna get it right اگه می خوای درست بهش برسی Gotta put it all on the line همشو بزار تو این مسیر You see yourself in the mirror تو خودت رو در آینه میبینی And you don't like what you see و تو خوشت نمیاد از چیزی که میبینی And things aren't getting much clearer Don't you think it's time you go for a change فکر نکردی در این زمان باید تغییراتی در خودت به وجود بیاوری Don't waste your time on the past, no, no وقتتو برای گذشته تلف نکن نه , نه It's time you look to the future در این لحظه به آینده نگاه کن It's all right there if you ask اگرتو بخواهی این همه درستی وجود دارد This time if you try much harder اینبار اگه تو سختتر تلاش کنی You'll be the best that you can be تو خواهی بود که تو میتونی بهترین باشی Gotta put your heart on the line قلبتو بزار تو این مسیر If you wanna make it right اگر میخوای اونو درست بسازی You've got to reach out and try تو باید تلاش کنی تا اونو بدست بیاری Gotta put your heart on the line قلبتو بزار تو این مسیر If you wanna get it right اگه می خوای درست بهش برسی Gotta put it all on the line همشو بزار تو این مسیر If you wanna make it right If you wanna make it right) اگر میخوای اونو درست بسازی If you wanna do it now (do it now) اگه میخوای اونو حالا انجام بدی Then you gotta learn to try (Then you gotta learn to try) اکنون تو باید امتحان کردن را یاد بگیری You can make it work somehow (make it work somehow) تو می تونی اونو به کار وادار کنی No nothin' in life comes free نه هیچ چیزی در زندگی رایگان و مجانی نیست And that's just so easy now و فقط این خیلی آسان است You gotta go for what you want تو باید رهسپار شوی برای آنچه که می خواهی ... ترجمه:بابک جکسون َّFALL AGAIN دوباره عشق Feels like a fire that burns in my heart حسي مثل اتش در قلبم ميسوزد Every single moment that we spend apart هر لحظه ای كه ما براي قسمت كردن حسمان صرف كرديم . I need you around for every day to star من به تو برای تمام لحظات زندگی نياز دارم تا بتوانم با تو شروع كنم I haven't left you alone من هیچگاه نبايد تو را ترك ميكردم SOMETHING ABOUT YOU, starin' in your eyes یک چيزي درباره تو در چشمانت در حال شروع شدن است And everything I'm looking for I seem to find و هرچیزی كه دنبالش بودم را به نظر میرسد پیدا کردم All this time away is killing me inside تمامي اين لحظاتی که گذشت انگار قلب مرا مي شكنند I need your love in my life من به عشق تو در زندگيم احتیاج دارم I wanna spend time till it ends من بايد صبر كنم تا اين مشکلات پايان پذيرد I wanna fall with you again من ميخواهم دوباره عاشق تو شوم(مانند گذشته) Like we did when we first met مانند زمان اولين دیدارمان I wanna fall with you again من ميخواهم دوباره عاشق تو شوم We fought in a battle, but nobody won ما با يكديگر مبارزه کردیم اما هيچكداممان پیروز نشد Left ourselves a mountain to be overcome از همديگر جدا شديم و انگار كوهي بین ما قرار گرفت You can't run away, the past is said and done تو نميتواني فرار كني . گذشته ها گذشته است . I need us to carry on نیاز دارم كه با تو باشم تا بتوانم مشکلات را تحمل كنم I wanna spend time till it ends من بايد صبر كنم تا اين مشکلات پايان پذيرد I wanna fall with you again من ميخواهم دوباره عاشق تو شوم(مانند گذشته) Like we did when we first met مانند زمان اولين دیدارمان I wanna fall with you again من ميخواهم دوباره عاشق تو شوم You'll try everything تو هر چيزی را امتحان خواهي كرد You never thought it before تو هرگز قبل از اين درباره ي ان فكر نميكردي(عشق) When you live, when you love, and you give them your all هنگامی که زندگي ميكني . هنگامی كه عاشق میشوی . وهمه ی ان را به من واگذار کن You can always give up some more ميتوانستي بیشتر از این در كنار من زندگي کني BABY nothing means anything عزيزم . هيچ چيز یعنی همه چيزي. Unless you're here TO SHARE with me تو براي فرستادن(عشقت) به من اينجایی I can breathe, I can bleed, I can die in my sleep من ميتوانم نفس بکشم . خون در رگ هايم جریان دارد . من ميتوانم در خواب بمیرم... Cause you're always there in my dreams زیرا تو هميشه در روياهايم هستي معنی و ترجمه: بابک جکسون امروز با آهنگ JAM اولین موزیک آلبوم زیبای دنجرس اومدم امیدوارم لذت ببرید معنی و ترجمه از خودمه Jam شلوغ کنید , سر و صدا کنید Nation To Nation All The World Must Come Together Face The Problems That We See Then Maybe Somehow We Can Work It Out I Asked My Neighbor For A Favor She Said Later What Has Come Of All The People Have We Lost Love Of What It's About ملت به ملت تمام جهان باید متحد شوند, صورت مشکلاتی که ما میبینیم را پوشش دهند در ان هنگام هر جور که شده ما میتوانیم این کار را عملی کنیم من از همسایه ام برای متحد شدن خواهش کردم او گفت دیر شده و از تمام مردم جهان هیچ کس حاضر نشده است ایا ما ان عشق را گم کرده ایم I Have To Find My Peace Cuz No One Seems To Let Me Be False Prophets Cry Of Doom What Are The Possibilities I Told My Brother There'll Be Problems, Times And Tears For Fears, We Must Live Each Day Like It's The Last من باید صلح گم شده را پیدا کنم زیرا هيچ چیز زندگيم را با معنا نميكند . ای پيامبران دروغين از سرنوشت بد گریه کنید این امکانات چیست به برادرم گفتم مشکلات همیشه وجود دارند و اشک ها از ترس خواهند ريخت ما باید هر روز به گونه ای زندگی کنیم که انگار آخرین روز زندگیمان است (روز آخر زیستنمان است) Go With It Go With It Jam It Ain't Too Much Stuff It Ain't Too Much It Ain't Too Much For Me To Jam It Ain't It Ain't Too Much Stuff It Ain't Don't You It Ain't Too Much For Me To به سويش بشتابید به سمتش حرکت کنید شلوغ کنید هدف از ما دور نيست راه زيادي نمانده این برای من راه درازی نیست برای این که يگانه شوم شلوغ کنید هدف زیاد هم از ما دور نیست چیزی نمانده (که به آن برسیم) ایا تو به سمتش رهسپار نمی شوی ؟ این برای من راه درازی نیست تا متحد شوم The World Keeps Changing Rearranging Minds And Thoughts Predictions Fly Of Doom The Baby Boom Has Come Of Age We'll Work It Out جهان از تغییر کردن ایستده است (دیگر تغییر نمی کند) تفکرها و اندیشه ها بايد دوباره ساخته شود پیشگویی پرواز ميكند از بدترین سرنوشتها سر و صدای کودکی در اعماق تاريخ به گوش ميرسد ما کار خواهیم کرد I Told My Brothers Don't You Ask Me For No Favors I'm Conditioned By The System Don't You Talk To Me Don't Scream And Shout من به برادرانم گفتم ایا شما از نظر من حمایت نميكنيد ؟ من به وسیله ی این سیستم شایسته شده ام ایا شما با من همصدا نمی شوید ؟ جیغ و داد نمی کنید ؟ She Pray To God, To Buddha Then She Sings A Talmud Song Confusions Contradict The Self Do We Know Right From Wrong I Just Want You To Recognize Me In The Temple You Can't Hurt Me I Found Peace Within Myself او اول برای خداوند عبادت میکند سپس برای بودا سپس واجبات دين يهود را انجام ميدهد و بعد از اين شلوغی ها ايمان خودش را انكار ميكند! ايا حقیقتا از اشتباهاتمان چيزي ميدانيم . من قطعا تو را می خواهم تا مرا به رسميت بشناسي در مكان عبادت تو نميتواني مرا اذیت کنی من صلح و ارامش را درون خودم پیدا کردم تکرار قسمت قرمز رنگ ... [Rap Performed By Heavy D] Jam Jam Here Comes The Man Hot Damn The Big Boy Stands with an upper hand Makin' Funky Tracks With My Man Michael Jackson Smooth Criminal That's The Man Mike's So Relaxed Mingle Mingle Jingle In The Jungle Bum Rushed The Door 3 And 4's In A Bundle Execute The Plan First I Cooled Like A Fan Got With Janet Then With Guy Now With Michael Cause It Ain't Hard To... شلوغ کنید . سرو صدا کنید ان مرد اينجا ميايد بدترین فحشها را ميدهند ان پسر بزرگ بر میخیزد يك دست تكانده ميشود راه هاي بد بو ساخته ميشوند با مرد من مايكل جكسون جنايتكار زيرك او همان مرد است مايك بسيار اسوده است به خاطر اور . به خاطر اور . سر صدا کن در ان جنگل راهزنان حمله ميكنند و چهارمين بند از اصل سه ي قانون ان نقشه را عملي میسازند ابتدا من بايد سرد كنم مانند يك باد بزن با جنت همكاري كنيد سپس با قهرمان اكنون با مايكل جكسون چرا كه هدف از ما فاصله ندارد تکرار قسمت قرمز 2بار ترجمه : بابک فردی سوزي كوچولو را كشته است The girl with the tune ان دختر اوازه خوان را Who sings in the daytime at noon (دختری) كه روز ها اواز ميخواند She was there screaming او جيغ ميكشيد Beating her voice in her doom زمان حادثه صداي آواز خواندنش ميلرزيد But nobody came to her soon... اما هيچكس زود به داد او نرسيد A fall down the stairs از پله ها پرتاب ميشود Her dress torn لباسش پاره ميشود Oh the blood in her hair.. اه . خون در گيسوانش A mystery so sullen in air يك راز بسيار نا امید کننده در هوا پراکنده میشود She lie there so tenderly او با لطافت زیادی انجا دراز ميكشد Fashioned so slenderly بسيار ارام ميگيرد Lift her with care, با توجه بلندش كنيد Oh the blood in her hair... اه . خون در گيسوانش Everyone came to see هر كسي امد تا ببیند The girl that now is dead دختري كه اكنون مرده است را So blind stare the eyes in her head... چشمانش همانطور باز مانده است And suddenly a voice from the crowd said و ناگهان صدايي در بين جمعيت گفت : This girl lived in vain اين دختر بی ارزش وبيهوده زندگي كرد Her face bear such agony, such strain... چهره اش چنين درد و رنج هايي را تحمل كرد . چنين فشار هايي را But only the man from next door اما فقط مردی از راهروي بعدي Knew Little Susie and how he cried سوزي كوچولو و گريه اش را مي شناخت As he reached down هنگامی كه ان مرد رسيد To close Susie's eyes... براي بستن چشمان سوزي She lie there so tenderly او (سوزي کوچولو )با لطافتی زیاد انجا دراز كشيده بود Fashioned so slenderly بسيار ارام گرفته بود Lift her with care او را با توجه و اهمیت بلند كنيد Oh the blood in her hair... اه . خون در گيسوانش It was all for God's sake همه ی اين ها به خاطر خداوند بود For her singing the tune براي اواز خوانی او (سوزي ) For someone to feel her despair براي كسي كه ياس را احساس ميكند To be damned to know hoping is dead and you're doomed تا بداندو در هزر باشد ارزو و اميد مرده است . و تو نابود شده اي Then to scream out سپس جيغ بكش And nobody's there... و هيچكس انجا نيست She knew no one cared... مي دانست كه هيچكس به او توجهي نمي كند Father left home, poor mother died پدر خانه را ترك كرد . مادر فقير مرد Leaving Susie alone سوزي تنها زندگي كرد Grandfather's soul too had flown... روح و جسم پدر بزرگش هم تا بالاترین نقطه پرواز كرده بود . No one to care هیچکس توجهي نكرد Just to love her حتي دوستش هم نداشتند How much can one bear مگر يك انسان چقدر ميتواند طاقت داشته باشد Rejecting the needs in her prayers... نياز هايش در دعاهايش رد شد Neglection can kill بیتوجهی ميتواند قاتل باشد . Like a knife in your soul مثل يك خنجر در روح و جسمت Oh it will اه . ان خواهد كشت Little Susie fought so hard to live... سوزي كوچولو با زندگي بسیار جنگيد She lie there so tenderly او(سوزی کوچولو) بسيار لطيف دراز كشيده Fashioned so slenderly بسيار ارام گرفته Lift her with care با توجه بلندش كنيد So young and so fair معنی و ترجمه از : بابک جکسون بعد از چند وقت اومدم سری به وبلاگای مایکلی بزنم که به یه وبلاگی بر خوردم که معنی اهنگ Give In To Me رو گذاشته اما متاسفانه خیلی غلط داشت تو معنیش و حتی خود متن انگلیسی شم یکمی ناقص بود و جاهایی که نمی تونستن معنی کنن رو نذاشته بودن.... من دوباره معنیه این شاهکار مایکل جکسون رو میزارم.... Give In To Me She Always Takes It With A Heart Of Stone 'Cause All She Does Is Throws It Back To Me چون همه کارهاش من رو نا راحت می کنه I've Spent A Lifetime Looking For Someone Don't Try To Understand Me
'Cause I'm On Fire Love Is A Woman Give In To Me But It's Okay اما عیبی نداره And It's Okay I'll Be Okay And I, I’m Not Fine Gotta, The Peace Of Mind No اصلا خیالم راحت نیست وقتی بهش نیاز دارم بهم بده
Takin' Me Higher تسلیم من شو
Give In To Me تسلیم من شو Give In To Me Love Is A Feeling عشق یه احساس I Don't Wanna Hear It دیگه نمیخوام چیزی بشنوم Quench My Desire آتیش عشقم رو خاموش کن Takin' Me Higher داری اتش عشقم رو بالا میبری Give In To Me تسلیم من شو تسلیم من شو Give In To Me نمیخوام I Don't Wanna نمیخوام I Don't Wanna Dream Now Give In To The Fire به اتش من تسلیم شو Talk To Me Woman چرا باهام حرف نمی زنی Quench My Desire آتیش عشقم رو خاموش کن Not Like A Lady نه مثل یه بچه Talk To Me baby چرا باهام حرف نمی زنی Give In To Me تسلیم من شو Give In To The Fire به اتش من تسلیم شو Give In To Me تسلیم من شو Give In To Me تسلیم من شو Give In To Me تسلیم من شو Give In To Me Give In To Me Give In To Me Give In To Me Cause I'm On Fire چون الان خیلی تحت فشارم Talk To Me woman چرا باهام حرف نمی زنی Quench My Desire آتیش عشقم رو خاموش کن Give It To The Feeling بخاطر احساسم 
I was lost in a world of strangers
No one to trust
On my own, I was lonely
You suddenly appeared
It was cloudy before
Now it's all clear
You took away the fear
And you brought me back to the light
[Chorus]
You are the sun
You make me shine
Or more like the stars
That twinkle at night
You are the moon
That glows in my heart
You are my daytime my nighttime
My world
You are my life
No more tears, no more pain
‘Cause you love me
You help me understand
That love is the answer
to all that I am
And I'm a better man
Since you taught me by sharing your love
تکرار قسمت قرمز رنگ
You gave me strength
When I wasn't strong
You gave me hope when
All hope was lost
You opened my eyes
When I couldn't see
Love was always here
Waiting for me
تکرار قسمت قرمز رنگ
من در جهان غریبه ها گمشده بودم
کسی که بتوانم به او اعتماد کنم نبود
من تنها بودم
که تو ناگهان ظاهر شدی
قبل از این من تاریک و محو بودم
اکنون همه جا روشن شده است
تو هراس را از من دورکردی
تو مرا درخشان ساختی
مانند ستارگانی که در شب هنگام چشمک میزنند
تو ماه هستی
که بر قلبم می تابی
تو روز من،شب من و دنیای من هستی
بدون هیچ اشک یا رنجی
زیرا تو به من عشق میورزی
با من باش تا بفهمم که عشق دلیلی بر وجود من است
و من مرد بهتری هستم
زیرا تو با گذاشتن عشقت این را به من اموختی
تو به من امید بخشیدی زمانی که تمام امیدم گمشده بود
تو چشمان مرا گشودی زمانی که توان دیدن نداشتم
عشق در تمام دوران ها اینجا بوده است![]()
Whitney Houston’s Chilling
Comments On Michael Jackson

![]()
men is a creation,
و هیچ چیز جز آن نیست
CHORUS
Whatzup?
Whatzup?
Whatzup with you?
Whatzup?
Whaz up with you?
wazupwitu?
Whatzup?
Whatzup?
Whatzup with you?
Whazup?
Whazup with you?
Whats up with you?
Always into trees,
always into seas.
(waz up with u?)
We can't stop this world,
We can just,
Jackie Chan it up.
Even when we're falling,
he's mighty patient,
he's got your number,
beat your disease!
He knows you're fallin,
you're fallin,
you're fallin,
Falling.
men is a creation,
men is nothing else so...
و هیچ چیز جز آن نیست
Whatzup?
Whatzup?
Whatzup with you?
Whatzup?
Whaz up with you?
wazupwitu?
Whatzup?
Whatzup?
Whatzup with you?
Whazup?
Whazup with you?
Whats up with you?
Michael: Always into trees!
Eddie: Always into oceans.
Michael: Always into seas!
(lalalalalalalala)
Baby let the children sing!
Whaz up with you?
Whaz up?
Whaz up?
Whats up?
Whaz up with you?
Whats up with you?
woah!
You still love me do!
You
you
Whaz up?
Whaz up?
Whaz up with you?
Whazup with you?
oooh! oooh! oooh! oooh!
This is all just something new!
waz up?
waz up?
waz up?
oooooooo!
Waz up wit you?
Whatzup?
Whatzup?
Whatzup with you?
Whatzup?
Whaz up with you?
wazupwitu?
Whatzup?
Whatzup?
Whatzup with you?
Whazup?
Whazup with you?
Whats up with you?
Whats up with you?
Whats up with you?
Tell me what you love!
بگو عاشق چی شدی![]()
چقدر مردم باید بمیرند قبل از ان که ما به پا خیزیم ؟
چقدر از کودکان باید گریه کنند قبل از انکه ما کاری را انجام دهیم که میتوانیم؟
اگر عشقت را ارسال کنی همه ی چیزی است که میتوانی تقدیم کنی برای کمک به یک انسان
چند مرتبه می توانیم برگردیم (و ببینیم) ولی وانمود کنیم که نمیتوانیم ببینیم ؟
خوب کردن آسیبها از زمین ضربه دیده یمان
ما خانواده ی جهان هستیم
فقط خاسته هایت را ارسال کن
چیزی هست که تو احساس میکنی
کمک براي شفاء دادن
مگر چقدر به دست اورده ام که میتوانم ببخشم
(مگر چقدر به دست اورده ام که میتوانم ببخشم
)
مگر چقدر به دست اورده ام که میتوانم ببخشم
تا عاشق شوم و به شما یاد دهم
تا مراقبت کنم و به شما نیاز داشته باشم
چقدر بیشتر میتوانم ببخشم
( چقدر بیشتر میتوانم ببخشم اری )
ترس هایمان را فروکش کنید . برسید و پیمانی ببندید
عشقی که درون قلب هایمان هست را به او نشان دهید
بیایید درستی را (دوباره) برگردانیم
فقط عشقتان را که میتواند شفاء دهد برگردانید
پس بیایید تماما ببخشیم
مگر چقدر به دست اورده ام که میتوانم ببخشم
ان بسیاری نیست برای بخشایش . فقط ذره ای کوچک
مگر چقدر به دست اورده ام که میتوانم ببخشم
لازم است هرکسی قسمتی از ان را تشکیل دهد
تا عشق بورزم و به تو درس دهم
تا نگهداری کنم و به تو نیاز داشته باشم
چقدر بیشتر میتوانم ببخشم
کلمات را بر زبان اور
ما برایت فروکش خواهیم کرد
فقط نامم را بر زبان اور . من رفیقت هستم
ببین بعد از ان انها چرا از درس دادن به ما محافظت کردند
این قبیل تنفر و ستم ها
ما باید همه دوباره بخشش کنیم
![]()
امیدوارم که خوشتون بیاد...
در ضمن اگه مشکلی تو ترجمه بود حتما بگید
ممنون (بابک)
![]()

![]()

But like a two edged sword
It cuts you and it stabs me
You sit behind the mask
And you control your world
همه همراه من(همه و من) میدانستیم که تو یک دختر ساختگی بودید
You sit around and I watch your face
I try to find the truth, but that's your hiding place
You say you love me, but it's hard to see
'Cause when he's in your arms, you're throwing rocks at me
Who do you love? Is it me with you?
I don't know
Who do you love?
I don't want ya if you can't answer
But you know me
(There is nothing in your eyes)
There is nothing in your eyes
(But that's the way you cry)
But that's the way you cry girl
(Cry girl)
(All is grand, all is bright)
All is grand, all is bright
(You're just studying my mind)
I walk around, I'm suffering in my doom
When I come to you, you're sitting in your room
You sit around in the strangest place
So take off the mask, so I can see your face![]()


![]()

![]()

![]()

![]()


:ادامه مطلب:![]()

![]()

![]()

![]()
امروز به تقاضای یکی از دوستان گلمون معنی آهنگ LITTLE SUSIE که فکر کنم تو هیچ یک از وبلاگهای مایکلی ترجمه ی این اهنگ زیبا نباشه,رو گذاشتم و امیدوارم دوست داشته باشید
معنی و ترجمه از خودمه, امیدوارم لذت ببرید
Little susie
Somebody killed little Susie
بسيار جوان و بسيار زيبا 
![]()

اون همیشه با سنگدلی با این قضیه برخورد می کرد
یک عمر بود که داشتم دمبال یه نفر می گشتم
سعی نکن منو درک کنی
Just Simply Do The
Things I Say
فقط کارایی که بهت میگم رو انجام بده
Love Is A Feeling
عشق یه احساس
Give It When I Want It
وقتی بهش نیاز دارم بهم بده
چون الان خیلی تو فشارم
Quench My Desire
آتیش عشقم رو خاموش کن
Give It When I Want It
وقتی خواستمش بهم بده
Talk To Me Woman
چرا باهام حرف نمی زنی
Give In To Me
تسلیم من شو
Give In To Me
تسلیم من شو
You Always Knew Just How To Make Me Cry
همیشه می دونستی که چطور من رو به گریه بیاری
And Never Did I Ask You Questions Why
و من حتی از تو سوال نکردم که چرا
It Seems You Get Your Kicks From Hurting Me
انگار از آزار دادن من لذت میبری
Don't Try To Understand Me
سعی نکن درکم کنی
Because Your Words Just Aren't Enough
چون دیکه حرف زدن فایده ای نداره
Love Is A Feeling
عشق یه احساسه
Quench My Desire
آتیش عشقم رو خاموش کن
Give It When I Want It
وقتی بهش نیاز دارم بهم بده
Takin' Me Higher
داری اتش عشقم رو بالا میبری
عشق مثل یه زن می مونه
I Don't Wanna Hear It
دیگه نمیخوام چیزی بشنوم
تسلیم من شو
Give In To Me
تسلیم من شو
You And Your Friends
Were Laughing At Me In Town
تو و دوستات داشتین به من می خندیدین
عیبی نداره
You Wont Be Laughing Girl
When I'm Not Around
دختر، خنده از لبات می افته اگه من دیگه پیشت نباشم
اون موقع این منم که بی خبالم
ولی الان من، من اصلا حالم خوب نیستم
Don't Try To Tell Me
سعی نکن بهم بگی
Because Your Words Just Aren't Enough
چون دیکه حرف زدن فایده ای نداره
Love Is A Feeling
عشق یه احساسه
Quench My Desire
آتیش عشقم رو خاموش کن
Give It When I Want It
داری اتش عشقم رو بالا میبری
Talk To Me Woman
چرا باهام حرف نمی زنی
Love Is A Feeling
عشق یه احساسه
Give In To Me
تسلیم من شو
تسلیم من شو
I Don't Wanna
نمیخوام دیگه تو رویا باشم
تسلیم من شو
Love Is A Woman
عشق مثل یه زن می مونه
تسلیم من شو
Give In To Me
تسلیم من شو
تسلیم من شو
تسلیم من شو![]()
| : نوشته شده توسط بابک جکسون |





